精華區beta R89325xxx 關於我們 聯絡資訊
今天晚上,頭腦超不清楚的...... 只能做做翻譯....... 可是,翻譯也不簡單說..... 搞了好久,終於可以回家了...... 喔伊喔伊喔..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 140.112.156.29 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Mancer (陽光下的一朵糞便) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 02:56:58 2000 ※ 引述《ben (ben)》之銘言: : 今天晚上,頭腦超不清楚的...... : 只能做做翻譯....... : 可是,翻譯也不簡單說..... : 搞了好久,終於可以回家了...... : 喔伊喔伊喔..... 為什麼我還要大半夜起床寫「奇木耳上文化」的摘要呢!!!!!!!!!! 而且兩小時止血了六百字!!!!!我再幹嘛啊吼!!!!!!!!!!! > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nbvcxz (航海家三號 墜機了) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 03:38:16 2000 ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : ※ 引述《ben (ben)》之銘言: : : 今天晚上,頭腦超不清楚的...... : : 只能做做翻譯....... : : 可是,翻譯也不簡單說..... : : 搞了好久,終於可以回家了...... : : 喔伊喔伊喔..... : 為什麼我還要大半夜起床寫「奇木耳上文化」的摘要呢!!!!!!!!!! : 而且兩小時止血了六百字!!!!!我再幹嘛啊吼!!!!!!!!!!! 罩門哥ㄚ 我也還在奮鬥呦 加油吧 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Mancer (陽光下的一朵糞便) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 04:12:17 2000 ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : : 為什麼我還要大半夜起床寫「奇木耳上文化」的摘要呢!!!!!!!!!! : : 而且兩小時止血了六百字!!!!!我再幹嘛啊吼!!!!!!!!!!! : 罩門哥ㄚ : 我也還在奮鬥呦 : 加油吧 我要先出去吃早餐了.......看有沒有那種歐吉桑豆漿店............ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nbvcxz (航海家三號 墜機了) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 06:02:37 2000 ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : : 罩門哥ㄚ : : 我也還在奮鬥呦 : : 加油吧 : 我要先出去吃早餐了.......看有沒有那種歐吉桑豆漿店............ 那順便幫我帶點來吧.... 開始餓了... > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nbvcxz (航海家三號 墜機了) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 06:07:07 2000 ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : : 我要先出去吃早餐了.......看有沒有那種歐吉桑豆漿店............ : 那順便幫我帶點來吧.... : 開始餓了... 又偷喝了一罐貞誼妹妹的可樂 白天的時後我再買一些來還冰箱:) (不過現在好像是白天了) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Mancer (陽光下的一朵糞便) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 06:20:24 2000 ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : 又偷喝了一罐貞誼妹妹的可樂 : 白天的時後我再買一些來還冰箱:) : (不過現在好像是白天了) 清晨的陽光好美呀!! > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ben (ben) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 07:33:53 2000 ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : : 又偷喝了一罐貞誼妹妹的可樂 : : 白天的時後我再買一些來還冰箱:) : : (不過現在好像是白天了) : 清晨的陽光好美呀!! 天阿........ 我竟然也莫名其妙的醒來了? 要幹嘛呢? 好無聊喔! 看個電影吧? > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Mancer (陽光下的一朵糞便) 站內: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 08:01:38 2000 ※ 引述《ben (ben)》之銘言: : 看個電影吧? <Simmel on Culture>的翻譯本, 我決定賣妳兩千元。 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hlin (猜) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 10:08:41 2000 ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : ※ 引述《ben (ben)》之銘言: : : 看個電影吧? : <Simmel on Culture>的翻譯本, 我決定賣妳兩千元。 喔,罩門葛格,別這樣殘忍.............. 我改天取得同意之後,送你一首甜蜜地要死的情詩 讓你在31歲結婚的時候可以派上用場 用情詩換奇木耳,可以啦喔?拜託拜託~~~~~~~~~~~~ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nbvcxz (航海家三號 墜機了) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 11:40:26 2000 ※ 引述《hlin (猜)》之銘言: : ※ 引述《Mancer (陽光下的一朵糞便)》之銘言: : : <Simmel on Culture>的翻譯本, 我決定賣妳兩千元。 : 喔,罩門葛格,別這樣殘忍.............. : 我改天取得同意之後,送你一首甜蜜地要死的情詩 : 讓你在31歲結婚的時候可以派上用場 罩門兄為什麼會在三十一歲結婚ㄚ 是算命算出來的嗎 對了罩門不是會排命盤嗎 改天幫大家算算吧 : 用情詩換奇木耳,可以啦喔?拜託拜託~~~~~~~~~~~~ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hlin (猜) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 18:47:21 2000 ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : ※ 引述《hlin (猜)》之銘言: : : 喔,罩門葛格,別這樣殘忍.............. : : 我改天取得同意之後,送你一首甜蜜地要死的情詩 : : 讓你在31歲結婚的時候可以派上用場 : 罩門兄為什麼會在三十一歲結婚ㄚ : 是算命算出來的嗎 : 對了罩門不是會排命盤嗎 : 改天幫大家算算吧 哈,還是別算的好,不然算出來跟銘溢一樣,79歲才能結婚 那就欲哭無淚了~~~~~~~~ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ddn (←幼稚的傢伙。) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 19:30:58 2000 ※ 引述《hlin (猜)》之銘言: : ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : : 罩門兄為什麼會在三十一歲結婚ㄚ : : 是算命算出來的嗎 : : 對了罩門不是會排命盤嗎 : : 改天幫大家算算吧 : 哈,還是別算的好,不然算出來跟銘溢一樣,79歲才能結婚 : 那就欲哭無淚了~~~~~~~~ 那種適婚年齡已經過的人怎麼辦呢? > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: limity (出去走走) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Tue Nov 7 20:01:53 2000 對啊…罩門兄,救救我吧! 幫我排排命盤,証明我不是79歲才結得了婚。 如果那樣的話,我就不能給老婆幸福了,嗚嗚… ※ 引述《nbvcxz (航海家三號 墜機了)》之銘言: : ※ 引述《hlin (猜)》之銘言: : : 喔,罩門葛格,別這樣殘忍.............. : : 我改天取得同意之後,送你一首甜蜜地要死的情詩 : : 讓你在31歲結婚的時候可以派上用場 : 罩門兄為什麼會在三十一歲結婚ㄚ : 是算命算出來的嗎 : 對了罩門不是會排命盤嗎 : 改天幫大家算算吧 : : 用情詩換奇木耳,可以啦喔?拜託拜託~~~~~~~~~~~~ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hlin (猜) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Thu Nov 9 01:14:37 2000 ※ 引述《hlin (猜)》之銘言: : ※ 引述《hlin (猜)》之銘言: : 謝謝兆慶跟蘭新!*^_^* 謝禮來了,Beatles的歌: When I get older losing my hair, 當我逐漸老去,頭髮逐漸凋零, Many years from now. 許多年以後, Will you still be sending me a valentine 妳是否還會寫情人卡向我問候? Birthday greetings bottle of wine. 或者帶一瓶美酒,祝我生日快樂? If I'd been out till quarter to three 凌晨二點三刻,我在街頭蹉跎, Would you lock the door, 妳是否會把門上鎖? Will you still need me, will you still feed me, 妳是否依然需要我?呵護我? When I'm sixty-four. 在我六十四歲的時候。 You'll be older too, 縱使妳也一點一點變老, And if you say the word, 只要妳開口, I could stay with you. 我就會在妳身旁守候。 I could be handy, mending a fuse 我會是妳的左右手,修好燈的保險絲 When your lights have gone. 在妳所有光采黯然的時候。 You can knit a sweater by the fireside 妳可以在壁爐旁編織毛衣, Sunday mornings go for a ride, 在星期天的早晨裡, Doing the garden, digging the weeds, 兜風、種花、摘去叢生的草藜。 Who could ask for more. 這絕對是美好幸福的生活。 Will you still need me, will you still feed me, 妳是否依然需要我?呵護我? When I'm sixty-four. 在我六十四歲的時候。 Every summer we can rent a cottage, 每年夏天我們可以租個小木屋, In the Isle of Wight, if it's not too dear 就在威特島,只要租金不高。 We shall scrimp and save 我們的日子勤儉而美好。 Grandchildren on your knee 孫兒們在膝前追逐 Vera Chuck & Dave 薇拉、恰克與戴夫。 Send me a postcard, drop me a line, 為我寄一張明信片,為我寫一紙短箋 Stating point of view 告訴我妳的觀點, Indicate precisely what you mean to say 明白告訴我妳的心意。 Yours sincerely, wasting away 消瘦憔悴者敬啟。 Give me your answer, fill in a form 就像填上一個表,給我一個答案, Mine for evermore 我的心意直到永遠── Will you still need me, will you still feed me, 妳是否依然需要我?呵護我? When I'm sixty-four. 在我六十四歲的時候。 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nbvcxz (航海家三號 墜機了) 看板: R89325xxx 標題: Re: 呼呀呀........ 時間: Thu Nov 9 04:03:28 2000 好浪漫的歌........ 總覺得不是這個時代能有的幸福.... 開始發神經了...... : When I get older losing my hair, 當我逐漸老去,頭髮逐漸凋零, : Many years from now. 許多年以後, : Will you still be sending me a valentine 妳是否還會寫情人卡向我問候? : Birthday greetings bottle of wine. : 或者帶一瓶美酒,祝我生日快樂? : If I'd been out till quarter to three 凌晨二點三刻,我在街頭蹉跎, : Would you lock the door, 妳是否會把門上鎖? : Will you still need me, will you still feed me, 妳是否依然需要我?呵護我? : When I'm sixty-four. 在我六十四歲的時候。 : You'll be older too, 縱使妳也一點一點變老, : And if you say the word, 只要妳開口, : I could stay with you. 我就會在妳身旁守候。 : I could be handy, mending a fuse 我會是妳的左右手,修好燈的保險絲 : When your lights have gone. 在妳所有光采黯然的時候。 : You can knit a sweater by the fireside 妳可以在壁爐旁編織毛衣, : Sunday mornings go for a ride, : 在星期天的早晨裡, : Doing the garden, digging the weeds, 兜風、種花、摘去叢生的草藜。 : Who could ask for more. 這絕對是美好幸福的生活。 : Will you still need me, will you still feed me, 妳是否依然需要我?呵護我? : When I'm sixty-four. 在我六十四歲的時候。 : Every summer we can rent a cottage, 每年夏天我們可以租個小木屋, : In the Isle of Wight, if it's not too dear 就在威特島,只要租金不高。 : We shall scrimp and save 我們的日子勤儉而美好。 : Grandchildren on your knee : 孫兒們在膝前追逐 : Vera Chuck & Dave 薇拉、恰克與戴夫。 : Send me a postcard, drop me a line, 為我寄一張明信片,為我寫一紙短箋 : Stating point of view 告訴我妳的觀點, : Indicate precisely what you mean to say : 明白告訴我妳的心意。 : Yours sincerely, wasting away 消瘦憔悴者敬啟。 : Give me your answer, fill in a form : 就像填上一個表,給我一個答案, : Mine for evermore 我的心意直到永遠── : Will you still need me, will you still feed me, 妳是否依然需要我?呵護我? : When I'm sixty-four. 在我六十四歲的時候。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 140.112.156.5