作者sylfie (天哪我的帳號被砍了!)
看板R911210XX
標題Re: [問題]請中文系的同學幫我翻譯一下好嗎?
時間Thu Oct 25 21:09:11 2007
恕刪(其實我想沒有人會認真把自己想像成我請求原諒的對象,雖然我是真的滿懷
著愧疚,因為我已經刪到不知道自己為什麼還要留著這個討論串的名字了)。
首先真是沒想到這麼快就被汁的熊學姊認出來了,我還以為帳號被刪過我在ptt就
算漂白成功了。
看來虛擬世界還是不能當真。
話說回來,其實我要酸的不是誰誰自恃讀過幾本書,只是有點覺得不解,為什麼
知識的累積居然會讓我們說的話,成為對外行人而言如此不可親近的對象。
不過今天下午跟pica談了一下,覺得問題遠比我想像的更加嚴重。其實原PO貼的
那二十個字,根本可以用很直觀的方式去詮解,我再一次不揣鄙陋,把他寫成帶
點扭捏味道的抒情句子(當然,是白話文)。
當愛情降臨,所有的痛苦與快樂,都不再壁壘分明;所有的迷惘與荒唐,也都不
再是你自己可以掌握。但若是為了愛情,這世上又有什麼不能捨棄呢?
如果覺得前五個字很礙眼,增字解經,那沒關係,還有另一個版本:
所有的痛苦與快樂,其實都難以區分。所有的迷惘與荒唐,也都不是你自己可以
掌握。但若是為了愛情,這世上又有什麼不能捨棄呢?
很明顯的,這是一首很執迷(也就是所謂「著」?)、很天真的情X(我想許多人不
會願意稱之為詩)。也許技法、修辭、意境不夠卓越,但當中是可以表達出某些意
義的,尤其是在特定的情境之下。
可是為什麼我們劈頭第一句就是:「第二句如果改成xxxxx就好解了」?我承認,
由於我曾經受過的一些奧妙訓練,所以我對學長的說法也很快的用「形近誤」、
「音近誤」之類的辭彙在腦海中快速證成了。
這難道不代表我們的思維方式、看待事物的角度,已經被某種學術典範所鼓吹的
修辭風格、思考境界給綁架了嗎?如果眼前的文本不符合我們對他的修辭預設(對
仗工整)、哲學預設(心學脈絡),我們便可以堂而皇之的改字加注、大發議論,卻
根本忘掉了「抱殘守缺」,被丟在原地的原PO。
而回到我上一篇文章的主旨(如果有的話),如果要回答別人的問題的話,是不是
應該拿出誠意呀?講人家聽得懂的話,還有更重要的是,回答人家問的問題。
再聲明一次,我真的沒有惡意,從來對任何人都沒有。雖然我知道會被我這篇文
章惹得不悅或者不屑的人可能所在多有。
最後向原po致歉,我和pica的亂入把一個單純的問題搞得相當囉唆,讓你在旁邊
乾瞪眼不知如何是好(最好的結果就是你其實並沒有再浪費時間跑回來看這個討論
串了)。
--
對了,汁的熊學姊。
我現在面臨退學關頭,根本就ㄘㄨㄚˋ在等,
根本沒有心情抬槓呀其實(騙)。
還有,明年一月政黨票投台聯喔。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.150.247
→ sylfie:差點忘了還有考古預設(語出菜根譚) 10/25 21:13
推 moguly:我是向原PO道歉,不是向你 10/25 22:06
→ moguly:再說,原PO要的是「詳細解釋」,而不是說給外行人聽的話 10/25 22:07
→ moguly:你自己聽不懂,不表示原PO或其他人聽不懂 10/25 22:07
→ moguly:「沒有惡意」不是沒有禮貌的藉口 10/25 22:08
推 moguly:你自己要怎麼走你的學術之途,是你的事,沒有必要去批評別 10/25 22:40
→ moguly:人怎麼做才對。不想被綁架,就別想綁架別人。真的非常不想 10/25 22:41
→ moguly:被綁架的話,也沒人逼你在這裡。沒有學術經典,也不表示人 10/25 22:42
→ moguly:生不會被制約,你可能被八點檔或通俗小說制約,也可能被你 10/25 22:43
→ moguly:遇到的一切人事物制約。你可以決定用怎樣的態度過人生,但 10/25 22:43
→ sylfie:ㄜ...我沒有以為誰在向我道歉呀? 10/25 22:44
→ moguly:永遠不會是你自以為的那麼自由。 10/25 22:45
→ moguly:隨便你怎麼說,我也只是說我要說的。 10/25 22:46
→ moguly:坦白說我就是非常反感,我不會假裝我沒有惡意。 10/25 22:48
→ moguly:你頂多可以刪我的推文,不需要向我解釋什麼,我又不認識你 10/25 22:48
→ moguly:純粹是被冒犯到了非常不高興 10/25 22:49
→ moguly:既然貼文批評別人,當然也可能有人批評你,就是這樣 10/25 22:52
推 littlest:我贊成你的觀點!! 大推!! 10/26 10:25