作者HuangJC (吹笛牧童)
站內RIPE_gender
標題[懷舊] You can't say
時間Sat Jun 26 06:24:34 2010
http://www.youtube.com/watch?v=WgrDpgQ7Alg
2000年的韓劇,愛上女主播的插曲,在我動
輒介紹和我一樣老的歌來說,它是首蠻年輕的歌
,不過好歹也十年啦~
這首歌的翻譯,個人認為最好的版本,還是
出現在戲劇中,隨著歌曲一句句翻。雖然全篇翻
譯比較能了解整首涵意,但更多時候一句一句翻
更可以了解歌曲的感情,了解為何快、為何慢,
為何歌手突然用渾厚而有決心的唱腔釋出心意。
現在是六點,我人在旅館,因為喝醉了,連
從台中開回草屯都辦不到。這是長這麼大以來,
第一次渴望被擁抱卻又不得不保留距離,每個朋
友都莫名其妙的看我離去;而我的心情卻是自慚
形穢的...
糟透了吧,我想~
參考資料:
http://zh.wikipedia.org/zh/愛上女主播
愛上女主播
http://mojim.com/tw101215x2.htm#2
歌詞翻譯
--
你也是寂寞 我也是寂寞
你不對我說 我不對你說
愛情的漩渦 有誰能躲過
你卻沒問我 有多少的寂寞
你也是寂寞 我也是寂寞
- 莊奴 你埋在心窩 我埋在心窩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.80.206
※ 編輯: HuangJC 來自: 125.230.80.206 (06/26 12:59)
推 yhy:大驚!原來這首歌這麼久了喔~ 也是拉 我大學畢業都n年了(茶) 06/26 13:51
http://www.youtube.com/watch?v=R2N2dppbxtE
→ HuangJC:當你取那個暱稱時,知不知道這首歌? 周璇啊~~~ 06/26 13:55
推 yhy:我是因為一本書才取那個暱稱 :p 06/26 22:23