精華區beta RO-TCG 關於我們 聯絡資訊
ㄧ覺醒來.. 又不能登入了..OTZ 所以想請問板上各位日文強者.. 關於這行字.. "サーバーアクセスに失敗レまレた" 是什麼意思..>"< 每次更新都要我絞盡腦汁才能進去是怎樣.. 為什麼我的生命已經充滿痛楚和苦難.. 老天還要我迷上這個遊戲.. 再叫日本人更新更新來折磨我..= =+++ -------------------------------------------- 難不成..我放開那個女孩.. 就要從此歸隱山林..不問世事了嗎.. 我..我..我不甘心阿.. -------------------------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.186.17
Icebolt:= =" 12/17 17:57
luckyland:一樓會告訴你 12/17 18:00
harinezumi:伺服器 網址 失敗了 應該是連接伺服器失敗吧 12/17 18:00
tabriskang:連接SERVER失敗了 或是 sever access is faild 12/17 18:00
Icebolt:http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 日文翻譯器orz 12/17 18:02
harinezumi:不過原PO有打錯字 所以查了也沒用XD 12/17 18:03
arainbow:謝謝大家這麼踴躍回答..至於打錯字..原諒我用櫻花找的.. 12/17 18:07
antisun:阿阿 遇上相同的問題(淚) 12/17 18:12
onetwo34:你還是乖乖準備研究所吧 = =+ 有道理!! 12/18 15:26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: arainbow (夢幻北海岸) 看板: RO-TCG 標題: Re: [發問] 關於這行字.. 時間: Sat Dec 17 19:41:19 2005 ※ 引述《arainbow (夢幻北海岸)》之銘言: : ㄧ覺醒來.. : 又不能登入了..OTZ : 所以想請問板上各位日文強者.. : 關於這行字.. : "サーバーアクセスに失敗レまレた" : 是什麼意思..>"< : 每次更新都要我絞盡腦汁才能進去是怎樣.. : 為什麼我的生命已經充滿痛楚和苦難.. : 老天還要我迷上這個遊戲.. : 再叫日本人更新更新來折磨我..= =+++ : -------------------------------------------- : 難不成..我放開那個女孩.. : 就要從此歸隱山林..不問世事了嗎.. : 我..我..我不甘心阿.. : -------------------------------------------- 自問自答一下..希望對遇上相同問題的受害者能有所幫助..^^ 還有感謝各位板友的翻譯.. 沒有那些翻譯..我想我現在還找不出原因..XD 有關這一行連結所產生的原因.. 初步判斷..是與proxy有關.. 至於為什麼..請自行想像.. 只能說..可能住宿的人..有設定proxy都會出現這種問題.. 至少我的是..而且他嚴重的擋掉了這遊戲的更新.. 所以完全不能連結.. 解決方法..就把proxy關掉就好.. 至於能不能關掉更新完以後再開啟.. 我知道有些網站的瀏覽..有沒有proxy.. 就像天地一樣的差別..就像黑白之間的對比.. 所以我正在試驗中..晚點確定後再回報吧..XD 希望大家都可以開心的玩遊戲..^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.186.17
antisun:感謝...放開那個女孩!! 大大 12/17 22:50