精華區beta RealMadrid 關於我們 聯絡資訊
我今天終於跑去問了.... Zinedine =zi'nedine 逼上打不出音標.... e是弱音...跟英文about的a一樣的... 我們老師說..法國人叫他的時候 會省略一個音節 就變成 Zidine 念起來就他的姓很像.. 最後就變成席丹˙席丹了 -- 希望我的記憶力不要出錯^^b -- Iker Casillas Fernandez -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.72.100
tumu:喔喔喔喔喔 推認真問問題魔人 推140.112.243.200 01/08
jaguarxj:好難唸… 推 140.112.240.6 01/08
lamer:因為我被西甲板的標題嚇到>"< 推 61.216.72.100 01/08
ianian:法文沒有規定重音, 所以我們可以自己定喔! 推 140.112.7.59 01/09
Yakumo:據俺瞭解,法國人好像叫他ZZ... 推 140.135.19.168 01/09
hcju:不是Zizou嗎... 推 61.217.149.147 01/09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: MilchFlasche (熔化中的保險絲) 看板: RealMadrid 標題: Re: [閒聊] 席丹的法文發音... 時間: Thu Jan 9 14:36:37 2003 ※ 引述《lamer (深藍海)》之銘言: : 我今天終於跑去問了.... : Zinedine : =zi'nedine : 逼上打不出音標.... : e是弱音...跟英文about的a一樣的... : 我們老師說..法國人叫他的時候 : 會省略一個音節 : 就變成 : Zidine : 念起來就他的姓很像.. : 最後就變成席丹˙席丹了 頂多是”席丁˙席丹”吧, dine不是像英文的”用餐”那個字那麼唸喔。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.142.3 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: himosimosi (哈哈哈) 看板: RealMadrid 標題: Re: [閒聊] 席丹的法文發音... 時間: Thu Jan 9 16:40:34 2003 ※ 引述《MilchFlasche (熔化中的保險絲)》之銘言: : ※ 引述《lamer (深藍海)》之銘言: : : 我今天終於跑去問了.... : : Zinedine : : =zi'nedine : : 逼上打不出音標.... : : e是弱音...跟英文about的a一樣的... : : 我們老師說..法國人叫他的時候 : : 會省略一個音節 : : 就變成 : : Zidine : : 念起來就他的姓很像.. : : 最後就變成席丹˙席丹了 : 頂多是”席丁˙席丹”吧, : dine不是像英文的”用餐”那個字那麼唸喔。 喔 那為什麼 電視台的發音 不是席丹呀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 163.15.56.3
jaguarxj:要看是哪國的電台… 推 140.112.240.6 01/09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: MilchFlasche (熔化中的保險絲) 看板: RealMadrid 標題: Re: [閒聊] 席丹的法文發音... 時間: Thu Jan 9 18:54:45 2003 ※ 引述《himosimosi (哈哈哈)》之銘言: : ※ 引述《MilchFlasche (熔化中的保險絲)》之銘言: : : 頂多是”席丁˙席丹”吧, : : dine不是像英文的”用餐”那個字那麼唸喔。 : : : 喔 那為什麼 電視台的發音 不是席丹呀 : → jaguarxj:要看是哪國的電台… 推 140.112.240.6 01/09 此外,我覺得大陸翻成「齊達內」也可以商榷, 因為除非能拿出證據說席丹的那個姓從義大利文或是別的語言 (聽說他家裡來自北非是嗎?是法裔嗎?) 否則法文去唸Zidane的話e根本就不能發音的喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.223.147
nownow:我的法文系同學怎麼說最後一個e有發音? 推 218.163.57.90 01/09
farnjia:Taxi2裡面是念席丹.法語片說^^" 推 140.112.247.82 01/09
Ginola:那e不發音,義大利人的才需要發 .... 推 61.216.84.174 01/09
tumu:我想到獵豹行動的爛VCD了 怒 推140.112.243.200 01/09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: oise (I'm leaving today) 看板: RealMadrid 標題: Re: [閒聊] 席丹的法文發音... 時間: Thu Jan 9 21:28:09 2003 ※ 引述《MilchFlasche (熔化中的保險絲)》之銘言: : ※ 引述《himosimosi (哈哈哈)》之銘言: : : 喔 那為什麼 電視台的發音 不是席丹呀 : : → jaguarxj:要看是哪國的電台… 推 140.112.240.6 01/09 : 此外,我覺得大陸翻成「齊達內」也可以商榷, : 因為除非能拿出證據說席丹的那個姓從義大利文或是別的語言 : (聽說他家裡來自北非是嗎?是法裔嗎?) : 否則法文去唸Zidane的話e根本就不能發音的喔~ 我這學期有修法文啦 我們法文老師有說過席丹的名字是源自非洲,忘了是西非還是北非 會提到席丹是因為我們的課本裡有他的照片^_^ 而"e"在字尾的確不發音,但e的前面若為子音的話 就會發about的輕輕的"a"的音 例如:jaime的"me"就發"麼"的音,而且是輕輕的喔 類似的還有m'appelle的"lle"就發"了"的音、 madame的"me"也是發"麼"的音,當然…都是輕輕滴唷~~~ 會翻成「齊達內」應該就是照"Zi"、"da"、"ne"這三個音節翻的吧 不過我個人還是比較偏好"席丹"啦 以上才疏學淺,敬請參考比較~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.59.178.191
Ginola:源自阿爾吉利雅,法國前領地 推 61.216.84.174 01/09
himosimosi:上面的是高手嗎 推 218.187.98.153 01/09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tcswang (害!) 看板: RealMadrid 標題: Re: [閒聊] 席丹的法文發音... 時間: Thu Jan 9 22:55:15 2003 ※ 引述《oise (I'm leaving today)》之銘言: : ※ 引述《MilchFlasche (熔化中的保險絲)》之銘言: : : 此外,我覺得大陸翻成「齊達內」也可以商榷, : : 因為除非能拿出證據說席丹的那個姓從義大利文或是別的語言 : : (聽說他家裡來自北非是嗎?是法裔嗎?) : : 否則法文去唸Zidane的話e根本就不能發音的喔~ : 我這學期有修法文啦 : 我們法文老師有說過席丹的名字是源自非洲,忘了是西非還是北非 : 會提到席丹是因為我們的課本裡有他的照片^_^ : 而"e"在字尾的確不發音,但e的前面若為子音的話 : 就會發about的輕輕的"a"的音 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 應該是 字尾如果是子音字母,則不發聲,如duex (ㄉㄜ)trois(ㄊㄨㄚ) 字尾的e,是讓e前一個子音字母出聲的 所以不一定發什麼音 如果是~ne 就是"呢" ~me 是"麼" ~te 是"特" : 例如:jaime的"me"就發"麼"的音,而且是輕輕的喔 : 類似的還有m'appelle的"lle"就發"了"的音、 : madame的"me"也是發"麼"的音,當然…都是輕輕滴唷~~~ : 會翻成「齊達內」應該就是照"Zi"、"da"、"ne"這三個音節翻的吧 : 不過我個人還是比較偏好"席丹"啦 : 以上才疏學淺,敬請參考比較~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.117.190.22
LarryJen:deux 推 210.85.140.94 01/09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tumu (頭痛 @@) 看板: RealMadrid 標題: Re: [閒聊] 席丹的法文發音... 時間: Thu Jan 9 23:32:01 2003 ※ 引述《oise (I'm leaving today)》之銘言: : 我這學期有修法文啦 : 我們法文老師有說過席丹的名字是源自非洲,忘了是西非還是北非 嗯 Zidane是白色的非洲移民後裔 XD(北非的阿爾吉利亞) 法國有個很大的問題 就是他們外來移民真的很多 所以他們國家隊才會有黑有白 : 會提到席丹是因為我們的課本裡有他的照片^_^ : 而"e"在字尾的確不發音,但e的前面若為子音的話 : 就會發about的輕輕的"a"的音 : 例如:jaime的"me"就發"麼"的音,而且是輕輕的喔 : 類似的還有m'appelle的"lle"就發"了"的音、 : madame的"me"也是發"麼"的音,當然…都是輕輕滴唷~~~ : 會翻成「齊達內」應該就是照"Zi"、"da"、"ne"這三個音節翻的吧 : 不過我個人還是比較偏好"席丹"啦 : 以上才疏學淺,敬請參考比較~~~ -- ┌───╮┌───╮┌───╮┌────┐╭───╮┌───┐┌┐ ┌┐ │┌──╯│┌──╯│┌─╮││╭╮╭╮││╭─╮││╭─╮│││ ││ ││┌─┐│└──╮│└─╯││││││││╰─╯│││ │││╰─╯│ ││└┐││┌──╯│┌┐┌╯│││││││┌─┐│││ ││╰──╮│ │└─┤││└──╮│││└╮││││││││ ││││ ││╭──╯│ ╰──┴╯└───╯└┘└─╯╰╯╰╯╰╯╰╯ ╰╯╰╯ ╰╯╰───╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.243.200
lamer:這樣也沒什麼不好囉^^ 推 61.224.114.107 01/09
u1302094:tumu兄來紅魔板解決一下lamer的疑問吧XDXD 推140.115.213.143 01/09
tumu:您老人家不是不知道在下不懂德文吧@@ 推140.112.243.200 01/09
lamer:(汗..)我不覺得法國會變的像荷蘭一樣.. 推 61.224.114.107 01/09
tumu:Zidane確定是北非移民後裔就是了 推140.112.243.200 01/09
u1302094:可是我也不懂啊XDXDXD >"< 推140.115.213.143 01/09
lamer:von我知道是貴族啦~XD... 推 61.224.114.107 01/09
tumu:德國國歌是怎麼樣=____= 推140.112.243.200 01/09
lamer:不過我只會一句德文...XD畢竟是非拉丁語系 推 61.224.114.107 01/09
tumu:764那篇有講到Zidane是阿爾吉利亞僑民 推140.112.243.200 01/09
u1302094:好吧 我只會一點點德文 XD真的只有一點點 推140.115.213.143 01/09