精華區beta Realityshow 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hjy0342 (the Amazing Race 6)》之銘言: : 這位網友講出我的心聲...... : 每每推薦給朋友看時... : 就問說...有字幕嗎... : 沒有就算了.... : 覺得很....@$#^&##.... : 想說英文又不是聽不懂.... : 一直到他們看了AXN的播出.... : 才熱血沸騰的跟我說.... : 嘿.....很好看耶.. : 那個誰誰誰...怎樣的..... : 唉......感覺電視影響人還真是大押...... 其實很想做字幕耶 做字幕技術好像不難 不過應該挺費時的 因為實在很想推薦給父母看 不過自己英文也不是百分之百聽懂 再加上自己聽懂跟翻成中文字幕讓人了解應該還有一段距離 所以... 不過還是蠻想做的 因為可以訓練聽力 有些一剎那聽不懂的 倒回幾次就懂了 不過有的單字不懂就是不懂 聽幾百遍也聽不懂 不過倒是可以猜的出來 所以如果有空閒做字幕應該對英聽能力幫助很大... 呵...不過好像就是沒什麼空... 如果我做出來再請大家訂正指教好了... 美國影集真是好看阿... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.234.169
hjy0342:推推....網友說出我以前的想法..... 61.229.187.173 12/18
hjy0342:或許有朝一日吧.... 61.229.187.173 12/18
chrstine:支持~~ 218.167.15.28 12/18
ogsatk:真的很費時 翻譯影片二十分鐘 就花了我 61.229.242.18 12/19
ogsatk:半天...現在第六季第一集的前二十幾分鐘 61.229.242.18 12/19
ogsatk:台詞 我幾乎都會背了...-.-"連他們到冰島 61.229.242.18 12/19
ogsatk:都還沒譯到 哈 中文程度好像待加強... 61.229.242.18 12/19
ogsatk:有時看射手網的翻譯覺得很糟 現在知道這不 61.229.242.18 12/19
ogsatk:簡單的事了... 61.229.242.18 12/19
rerecros:加油 218.165.97.97 12/19
swdmike:字幕我也做過﹐難到不難﹐就是太麻煩 218.108.202.197 12/19
ariachiang:字幕真的很麻煩...尤其時間線的部份超麻煩 210.192.255.75 12/20
ariachiang:還有就是分明知道是在說啥偏偏就是寫不出 210.192.255.75 12/20
ogsatk:沒錯...這就是我指的中文程度了.... 61.229.226.54 12/20
ogsatk:遇到這種狀況就無法直翻 只能翻意思相近 61.229.226.54 12/20
ariachiang:昨天努力了一個中午弄S602結果只有十幾分 203.73.12.68 12/21
ariachiang:鐘我就快投降了... 203.73.12.68 12/21
ogsatk:加油吧!我只能週末弄弄 目前601的40分 61.229.229.62 12/25