精華區beta Realityshow 關於我們 聯絡資訊
啊我忘了講一個翻譯的問題 Jaslene拍照那邊: 明珠:太美了 你能不能給我一張差的照片? V台:太美了 你能不能再來一張背後照? 哪位真強者可以聽一下是bad 還是back嗎? 我覺得這邊明珠才對吧 意思是怎麼拍怎麼好 拍不出壞照片 其他好像還有兩個有出入的地方 一時想不起來 -- █╗ █╗ █╗ ███╗ ███╗████╗████╗████╗ █║ █║ █║█╔══█╗╚█╔╝█╔══╝█╔══╝█╔══█╗ █║ █║ █║█║ ╚╝ █║ ███╗ ███╗ ████╔╝ █║ █╗█╚══█║█║ █╗ █║ █╔═╝ █╔═╝ █╔█╔╝ ████║╚███╔╝╚███╔╝███╗█║ ████╗█║╚██╗ ╚═══╝ ╚══╝ ╚══╝ ╚══╝╚╝ ╚═══╝╚╝ ╚═╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.33.235
jogsweet:我聽成 "BAD" 不知道有沒有人跟我一樣 = =? 08/21 07:08
Dasboy:我當時沒看到他有拍背後的照片說~"~ 08/21 07:47
peter1:這集翻譯好像有換人 還有翻成"泰拉的信"... 08/21 09:59
zzing:還有不習慣用高跟鞋走路一直翻成不習慣用腳跟走路...... 08/21 11:31
coes:翻譯有換人沒錯 08/21 14:01
chitakudo:以前有看過花生騷 想說這是什麼 原來是fashion show.. 08/21 14:17
astar4u:那種情況裡一定是說bad的吧 08/21 16:07
peter1:花生騷應該是香港的翻譯吧..台版的沒看過耶 冏 08/21 16:34
kiwiann:我也覺得翻的有點出入 依照當時的情景 J想表達的意思應該 08/21 17:56
kiwiann:是"壞照片" 而不是背後照的意思 08/21 17:57
tomoyuu:我覺得bad比較合理 08/21 22:18