精華區beta RedSox 關於我們 聯絡資訊
BOSTON -- At the corners of their infield, the Red Sox have two players who are gritty, steady, reliable and, perhaps most importantly, productive. 在內野的兩邊,紅襪有兩個耐操、穩定、値得信賴且可以幫球隊打下很多分數的球員。 Entering their third season as a tandem, it feels as if third baseman Mike Lowell and first baseman Kevin Youkilis have been manning their posts in Boston for years. 今年將是賣肉和Youk在紅襪的第三年,而且他們似乎將會繼續為紅襪做出貢獻。 Both players are fan favorites in the public eye and core performers on the field. 兩人都是球迷的最愛,而且是場上的核心人物。 Youkilis, who was drafted by the Red Sox in the final year of the Dan Duquette administration (eighth-round pick in the 2001 First-Year Player Draft), has seen his three-syllable last name reduced to one. Throughout Red Sox Nation, he is simply known as "Youuuukkkkkkkkkk." Youk是Duquette時代的最後一年進入紅襪系統(2001年第8輪)。在紅襪國,人們稱呼他為 Youuuukkkkkkkkk!!! No player is more lovable to a Boston sports fan than the one who goes at max effort 100 percent of the time. In a nutshell, that is Youkilis. 沒有人比永遠在場上發揮100%努力的Youk更受紅襪國國民喜愛。 Perhaps that explains why Youkilis flourished in October 2007 in his first go-round as a postseason starter. The playoffs are known for intensity, and so is Youkilis. 或許這解釋了為什麼Youk可以在第一次以先發球員身份出賽的季後賽中有好成績。季後賽 很硬,而Youk也很硬。 In helping the Red Sox to their second World Series championship in four seasons, Youkilis hit .388 with four homers and 10 RBIs during the postseason. 季後賽中Youk打了.388包括4支HR及10分打點,幫助紅襪拿下世界大賽冠軍。 After a red-hot start to the regular season, Youkilis finished with a .288 batting average and career highs in homers (16) and RBIs (83). Per usual, he had a stellar on-base percentage (.390). 火熱的開季之後,Youk繳出了.288的成績,生涯新高的16支HR和83RBI,而且上壘率高達 .390 Youkilis, 28, is enough of an asset by what he does at the plate, but he's also emerged into a stud on defense. In 135 games at first base, Youkilis did not make an error, earning his first Gold Glove Award in the process. Not bad for a former third baseman. 28歲的Youk除了打擊以外還是個超群的防守者。今年守一壘的135場中失誤數是完美的0, 而且拿下了生涯第一座金手套獎。三壘手出身的他表現很不錯。 It's definitely quite an accomplishment, just winning a Gold Glove," Youkilis said on the day he won the award. "Coming up as a third baseman and trying to work so hard to make it as a third baseman and trying to improve on my defense there, and to step in and play first base last year. ... And now, this year, to have a great year there and win a Gold Glove means so much to me." "贏得金手套真的是個很棒的成就。"Youk在得獎的那天說。"以三壘手的身分被叫上來, 努力加強三壘的防守,但是卻在次年被轉為一壘手....然後,今年能有這麼棒的一年且贏 得金手套對我意義非凡。" Over at the other corner is another man with a Gold Glove on his resume. Lowell won his defensive hardware in 2005, his last season with the Marlins. But he's continued to play that same caliber of defense in Boston, where his quick instincts, strong arm and soft hands make him a stopper at third base. 在內野的另一端也有個金手套。賣肉在2005年(在馬林魚的最後一年)贏得了這個獎。轉到 紅襪隊後,他繼續靠著守備直覺、強力的臂力和柔軟的手腕成為三壘的鐵壁。 In the immediate aftermath of Boston winning the World Series, Red Sox fans who made the trip to Coors Field shouted "Re-sign Lowell" for what seemed like hours. 贏得了世界大賽冠軍後,在Coors的紅襪迷高喊著"重簽賣肉",並持續了幾個小時。 A few weeks later, that demand was granted by the Red Sox. Though he could have signed a four-year deal worth more money in other places, Lowell opted to stay with Boston for three years. 幾天後,紅襪完成了球迷的要求。雖然可以和其他球隊簽四年且薪水更高的長約,但賣肉 選擇未來三年繼續為紅襪服務。 That is loyalty that you don't always see in 21st-century baseball. 在21世紀,你很難看到這種忠誠度。(賣肉,就甘心耶!!!!) "I feel like I'm more of a baseball player than a businessman," Lowell said on the night he signed his new deal. "I kind of weighed where I felt comfortable, where I thought I could produce the best with the team that has a chance to win a world championship, and it was Boston. On top of that, we just won, and I think I played with a set of teammates that are unparalleled and with a manager the same way and with a fan base that's unbelievable." "比起商人,我認為我是個純粹的棒球球員"賣肉簽約的當晚如此說。"我衡量了許多因素, 包含我在哪裡打球比較舒服,在哪裡我可以做出最多貢獻,還有哪裡可以讓我再贏一次 世界大賽,答案就是波士頓。我們是支贏球的隊伍,擁有感情很棒的隊友和教練,而且有 不可思議的球迷。"(譯者OS:雖然柯南有時腦殘,但帶心真的有一套) After having a strong first season in Boston back in 2006, Lowell raised his game to a higher level in the championship season of '07. 優異的2006上半季後,賣肉今年打出了更棒的成績,帶領紅襪拿下世界大賽冠軍。 As has been the case numerous times in his career, Lowell got off to a red-hot start. But this time, he kept it going the entire year. The results? A .324 batting average, 21 homers and a team-leading 120 RBIs. 和過去很多球季一樣,他的上半季很棒。但是今年他下半季一樣棒。全年繳出了.320, 21HR以及全隊最高的120分打點。 In the postseason, it was more of the same, as Lowell hit .353 with two homers and 15 RBIs. He was the World Series Most Valuable Player, going 6-for-15 with a homer in four RBIs in the Sox's four-game sweep of the Rockies. 在季後賽他的表現更好,打出了.353/2/15的佳績,世界大賽MVP,並在世界大賽中打出 6-15,1支全壘打和4分打點,幫助紅襪掃掉落磯。 One thing manager Terry Francona seldom worries about is the availability of Youkilis or Lowell. In fact, he has to talk both players into taking rare days off so they don't wear themselves out. 柯南唯一需要擔心的只有兩個人的長期出賽負擔。事實上,柯南常常說服他們偶爾休息, 讓他們不會太累。 When Lowell gets a day off, Youkilis typically shifts over to third base. At this point, it's unclear who Boston's backup first baseman will be. Eric Hinske performed that role in '07, but he's a free agent. 賣肉休息時,Youk可以移回老位置。但是,替補一壘手的人選目前還未明。恨司機?查無此 人。 Though Alex Cora is mainly known as a middle infielder, he can also back up at third base. 雖然可樂主要的守備位置是內野中線,但是他也可以守三壘。 ------------------------------------------------------------------------------ 希望今年兩人都能繼續有好成績啦~還有恭喜今年可以不必再看恨司機了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.173.10
myass:恨司機?查無此人。 01/10 19:44
nomopark:一壘唷.....老爹呀....XDXD 01/10 23:55
Carmelo3:賣肉WS打點好像有錯? 01/11 00:22
※ 編輯: maxspeed150 來自: 218.167.173.10 (01/11 00:36)
maxspeed150:thx 01/11 00:36