作者jaye2046 (御川新司)
看板RedSox
標題[新聞]波士頓環球報 It's another Ortiz walkoff, in 12th
時間Wed Jun 28 13:05:42 2006
When Mark Loretta arrived at first base in the bottom of the 12th inning,
drawing a walk from Phillies righthander Clay Condrey with Kevin Youkilis
already on second and the score tied, he was queried by first base umpire Ron
Kulpa.
當Loretta被費城人的Clay Condrey保送上一壘,且二壘早有追平比數的尤基里斯,Loretta
問了一下一壘的裁判:
Do you walk him? 你會保送他嗎??
Him, of course, being David Ortiz. It would have meant pushing Youkilis,the
winning run, to third. It would have meant facing Manny Ramirez with the bases
loaded and two out. It didn't matter in the end, as Philadelphia pitched
(again) to Ortiz, and Ortiz (again) got the hit, a single that scored Youkilis
to cap an epic 4-hour-59-minute matinee that ended 8-7, the Red Sox' ninth
straight win and the first of Craig Hansen's major league career.
"他",當然是指0rtiz,這樣做的話會讓致勝分尤基里斯站上三壘,而且還要在二出局,滿壘的
情況面對拉米,最後並沒有這樣做,投手把球投出,而老爹也把這球推了出去,讓尤基里斯結
束了這場4小時又59分,像史詩般的比賽,最後以8-7延續了紅襪火熱的九連勝,也讓Hansen拿
下他大聯盟的第一場勝利
``If you have Manny behind him and you don't have enough bases to put them both
on base,I don't know what you do," Gabe Kapler said.``It's scary at this point.
It's very similar to how [Barry] Bonds was a couple of years ago. His presence
at the plate is unreal."
"如果他後面還有個拉米,而你壘上有沒有足夠的壘包,把他們同時放上去,我不知道你該怎
麼做"Kapler說,那個時間點,可能會特別驚慌吧!!,這跟前些年的邦斯一樣,他一上場,全場
就開始虛無飄渺了起來..
A mob of teammates was ready to burst out of the dugout once Ortiz performed
his expected heroics after the game already had seemed lost a half-inning
before. On Saturday, in the 10th inning, Ortiz rocketed a walkoff two-run homer
to center. This time it was a single, a breaking ball lofted onto the grass in
front of the warning track in left-center and just out of Aaron Rowand's reach.
這個半局原先是落後的情況下,當老爹替他英雄式的演出完成預告後,全部的隊友都準備從
休息室傾巢而出,星期六,老爹在第10局才幹了一發再見的兩分全壘打.這一次換成了再見安
打,這球打到中左外野的草地上,中外野手Rowand也來不及趕到..
``He's unbelievable," said Coco Crisp, who opened the bottom of the 12th with a
ground-rule double. ``You know he's going to come through.[We were]just waiting
to jump over the little thing at the dugout to go greet him at first . . . The
feeling of him up there is that he's going to come through."
"他真是讓人無法置信"coco說,coco也是該局敲出二壘安打,然後跑回追平分的打者,"你知
道他將有所表現,我們只要從休息出衝出,等著迎接他就可以了,只要他上場,就可以感覺到,
他即將展現出他自己"
But he hadn't in two previous chances to win the game and let the 36,459 who
had skipped work for this rescheduled game go home. Ortiz arrived at the plate
to lead off the ninth and a groundout to second was the result. He arrived at
the plate again with one out and Loretta on second in the 11th, though with the
Phillies intentionally walking him, there was not much he could do.
他前面也有兩次機會來贏得比賽,不過沒把握住,讓36,459名觀眾得重新安排他們回家的時
間了,第一次是九局時,擊出二壘方向的滾地球出局,第二次是一出局,Loretta上二壘,但費
城人選擇保送他,也讓老爹沒辦法多做什麼
``You have to, you definitely have to," Ortiz said of staying focused amid the
raucous crowd. ``Otherwise you will not concentrate on whatever you want to do
out there."
"就是你,很清楚就是你"老爹說"他在滿場鼓譟的聲音中得集中注意力,"你得全神貫注於無
論用哪種方法來贏得這場球"
Which was end a game that had teetered in the 12th.
一直糾纏到12局才分出了勝負..
Shane Victorino led off the top of the inning with a single up the middle against
Manny Delcarmen and, after he was bunted to second, Hansen was summoned from
the bullpen. A groundout by Chris Coste moved Victorino to third, and a double
to left-center by Jimmy Rollins gave the Phillies a 7-6 lead over a team that
hadn't lost since June 15 at Minnesota.
The home half of the 12th started with the struggling Crisp muscling an outside
pitch down the left-field line for a ground-rule double. After outs from Jason
Varitek and Alex Gonzalez, Youkilis singled over the outstretched glove of
shortstop Rollins, taking second when Victorino bobbled the ball in left and
threw home in a futile attempt to prevent Crisp from scoring the tying run.
After the walk to Loretta, Ortiz plated Youklis with his second straight
game-ending hit and third in his last eight home games.
12局下半,Crisp先是使勁擊出左外野邊線的滾地球,是支二壘安打,而Varitek and Gonzalez
接連出局後,尤基里斯的安打,躲過了游擊手Rollins的手套,而Victorino還把球傳回本壘,
不過coco早已回來得分,追平比數,當保送了 Loretta,老爹又再一次的用"再見一擊"送回
隊友,這是連兩場,也是老爹近八場第三次的"再見一擊"
``It's starting to become normal to us, but what he does, it's the most amazing
thing in baseball," Youkilis said. ``His numbers might not be showing up that
high. [But] he's one of the clutchest hitters to ever play this game."
This one, though, appeared over long before.
Jonathan Papelbon, who had gotten the last out of the eighth, opened the ninth
against Chase Utley, the second baseman who had 13 home runs to start the
afternoon.
Jonathan Papelbon八局一上來很快的取得最後一個出局數,而當九局一開始面對的是前面
才打出本季第13支全壘打的Chase Utley
He soon had 14, sending a 96-mile-per-hour fastball off the Pesky Pole to tie
the score at 6-6.
沒想到,他很快的又收集到第14發,相中一顆96mph的速球,一舉打到右外野的"佩斯基標竿"
(註),把比數戰成6-6平手
Papelbon recovered, laboring through 33 pitches to finish the inning. But the
save was blown. The score was tied. The crowd would have to wait.
Papelbon即時恢復,花了33球來結束這一局,不過想要的救援點已經泡湯了.比數扯平..
觀眾的歡呼聲可得再等一等..
It seemed over before that, too, in the sixth. With starter Tim Wakefield in
command, the Sox exploded for their second six-run inning behind him in less
than a week. It had been scoreless at that point, a duel between Wakefield and
Cory Lidle, both pushed back from their starts Sunday because of the rainout.
And, after that sixth inning, in which six players each had a single RBI, it
appeared the Sox were in control.
Wakefield lost his feel for his knuckleball upon returning to the mound.
Wakefield was replaced after a single, hit batter, and walk, at which point
Rudy Seanez took over and allowed all three inherited runners to cross the
plate, plus two of his own.
老魏在回到投手丘之後,突然失去了他那蝴蝶球的感覺,老魏在被敲一支安打,觸身球,跟一
個保送後,由Rudy Seanez上來接手,沒想到他讓接下來的三名打者都回來得分,有兩分得算
在他頭上
``I mean, you've got a 6-0 lead and you feel pretty good about yourself,"
manager Terry Francona said. ``And all of a sudden you're kind of fighting for
your baseball life. Then you get behind, even when you're at home, getting
behind in extra innings, if someone makes an out you go home. But the guys keep
playing."
"我的意思是,當你取得六分領先,也對自己相當滿意" Francona說,而突然間你得捍衛自己
的棒球戰績.然後你又落後,何況你還是在家裡面打,延長賽取得落後,可能隨便一個人出局,
你就得回家了,但是這些傢伙努力的留在場上
Because, if the Red Sox can just get back around to Ortiz, it seems they always
have a chance.
因為只要紅襪有機會再輪到老爹,他們就總是有嬴的機會
(註):球場最接近本壘的左外野與右外野非常短,左外野為310呎、右外野只有302呎,兩根
全壘打標竿都非常出名:右邊的叫「佩斯基標竿」Pesky Pole(以第一位打到這支標竿被
判全壘打的球員Pesky命名)。2004年紅襪對紅雀世界大戰,紅襪隊打者 Bellhorn
第一戰擊出致勝全壘打,就打在佩斯基標竿上頭。為了避免爭議,球場在標竿上裝了許多
麥克風。左側的「費斯克標竿」更有歷史典故:它是為了紀念前紅襪隊明星捕手費斯克,
1975年對紅人隊的世界大賽第6戰,延長第12局擊出打中這支標竿的不朽再見全壘打。當時
費斯克邊跑壘,邊用誇張的肢體語言「指揮」球不要出界的鏡頭,到現在仍是經典鏡頭。
--------------------------------------------------
請多多指教!!
文章內有些較瑣碎的比賽內容就沒翻了 ^^
有錯誤的地方 請告訴我!! 謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.16.93
推 detodeto:75年的最後的HR~~!他的動作好酷^^ 06/28 13:32
推 maclaren:有下有推 動作好酷^^ 06/28 16:27
推 merquise:是一壘裁判問 Loretta 06/28 19:36
推 JeAnnWu:推 辛苦了 06/29 00:10