精華區beta RedSox 關於我們 聯絡資訊
原文網址http://0rz.tw/e91VX Red Sox season in review 10/02/2006 10:00 AM ET By Ian Browne / MLB.com They were in first place at the All-Star break. They were in first place, though not by much, at the July 31 trade deadline. All the earmarks were there for a fourth consecutive October of meaningful games for the Red Sox, and then, it all fell apart. 在明星賽週末時我們還是第一名.儘管領先的不多,至少在交易截止日到來時我們仍保持著. 所有的徵兆都顯示今年將是紅襪連續進入季後賽的第四個球季,然而一切都搞砸了. Some of what happened was out of the team's control. For example, David Ortiz missed eight games with heart palpitations and left-hander Jon Lester was diagnosed with lymphoma. Incidents like that transcend the importance of the game. 某些事發生的出乎球團控制之外.就像是老爹因心悸缺陣了八場比賽以及年輕左腕Lester罹 患淋巴瘤.這些事件的影響所及超越了比賽的重要性. The Red Sox trudged on and tried to get back into contention, but never put together a big run in the second half. There are enough pieces still in place -- Ortiz, Manny Ramirez, Curt Schilling, Jonathan Papelbon -- to expect the Red Sox to be back in contention in 2007. 舉步維艱的紅襪試著回到競逐季後賽的行列,但是下半季的劇變使他們功虧一簣.他們仍然 具備逐鹿中原重要的幾塊拼圖-Ortiz,Manny,Schilling與Papelbon,因此明年可望再度成為 具備爭冠實力的一支勁旅. Record: 86-76, third in AL East (譯按:原文為84-76) Defining moment: Manager Terry Francona posted a lineup card the night of Aug. 28 that didn't include David Ortiz or Manny Ramirez. It was the first time the Red Sox played a meaningful game without both of their star sluggers since the start of the 2003 season, and indicative of the way things would go for the rest of the season. Injuries mounted beyond belief and the Red Sox never had a chance to climb their way out of the hole they dug when they were semi-healthy. 關鍵時刻:在828的夜晚,Big Papi以及Manny不在Francona所排出的先發打線之中.這是自從 2003年球季開始後,球隊頭一次在正式比賽中同時失去這兩名長打巨星,這也暗示紅襪的球 季提前結束.兩人的傷病崩壞了球隊的信念,紅襪再也無法在他們身體情況微恙的泥沼中爬 出. What went right: The one constant all year long was spectacular infield defense. Mike Lowell and Alex Gonzalez showed Sox fans the type of mastery that became common place for so long in South Florida. Mark Loretta was a sure-handed rock at second and Kevin Youkilis was better than anyone expected at first. 好消息:維持整年唯一不變的正是固若金湯的內野守備.Lowell以及A-Gon向襪迷展現了過去 他們在南佛州相同的高防守水平.Loretta在二壘像顆柔軟的石頭,Youkilis也展現超乎期待 的一壘守備. What went wrong: If you had told general manager Theo Epstein back in March that the Red Sox would have finished in the bottom five of Major League Baseball in team ERA, he would have been in disbelief. Because of injuries to some and disappointing performances by others, the pitching staff underachieved all year. 壞消息:假如你乘著時光機回到三月,告訴總管Epstein紅襪的投手群自責分率將在聯盟中排 行倒數前五,這將使他難以置信.由於一些傷兵問題以及其他表現令人失望的投手,投手群整 季的成績單是不及格的. Biggest surprise: Everyone knew Papelbon had an electric arm. But nobody predicted he would instantly emerge into one of the best closers in baseball. Papelbon was a force for the Red Sox until Sept. 1, when he suffered a subluxation of his right shoulder. 大驚喜:無人不知無人不曉Papelbon擁有令人驚豔的手臂.但是沒有人能夠預測他馬上就成 為最棒的守護神之一.Papelbon在九月一號右肩關節出了點毛病前一直都是紅襪獲勝的一大 利器. STATISTICAL LEADERS Batting Average: Manny Ramirez, .321 Doubles: Mike Lowell, 47 Triples: Eight players tied with two Home runs: David Ortiz, 54 Runs: David Ortiz, 115 RBIs: David Ortiz, 137 Stolen bases: Coco Crisp, 22 Pitching Wins: Josh Beckett, 16 Losses: Beckett, Tim Wakefield, 11 ERA (starter): Curt Schilling, 3.97 ERA (reliever): Jonathan Papelbon, 0.92 (min. 10 appearances) Saves: Jonathan Papelbon, 35 FORECAST FOR 2007 2007年球季前瞻 Lineup: The monster 3-4 combo of Ortiz and Ramirez is expected to be back for a fifth consecutive season. The Red Sox might go with a 1-2 combo of Coco Crisp and Youkilis. Jason Varitek will be back behind the plate, and Mike Lowell is expected to return as the third baseman. There is uncertainty at second base, shortstop and right field. 打線:由Ortiz和Ramirez組成猶如怪獸般三四棒連線,預期將在明年開始他們連續第五個球 季的合作.而一二棒球頭人選可能繼續由Crisp與Youkilis擔任.傷癒的Varitek也將回到本 壘板的後方,Lowell也是預料中的先發三壘手.至於二游與右外野的先發人選還是不確定的 變數. Rotation: Ace Curt Schilling will be back for what he has said time and again will be his final season in the Major Leagues. Josh Beckett, inconsistent in his first year in Boston but also the team leader in wins, will once again ride shotgun. Jonathan Papelbon, who was brilliant as the rookie closer this season, will move to the rotation, where he could potentially provide a big lift. The Red Sox are expected to pick up the $4 million option on knuckleballer Tim Wakefield, solidifying his 13th year in a Boston uniform. Matt Clement, who underwent extensive surgery on his shoulder, will likely miss a good chunk of 2007. Lester finished his rookie year undergoing chemotherapy treatment for lymphoma and there's no precise time-table for his return. Kyle Snyder will likely be brought back as a swingman. 先發輪值:王牌席林姊仍會持續為口中嚷嚷的生涯"最後一個球季"打拼.Beckett雖然在 波士頓的第一個球季表現不甚穩定,不過誓言再起的他仍然是隊中的勝投王.如鑽石般閃耀 光芒的菜鳥守護神Papelbon將會進入先發輪值,被看好提供球隊更大的貢獻. 一般預料紅襪將執行老蝴蝶四百萬年薪的球隊選擇權,他將穿著紅襪球衣進入生涯第十三個 賽季.苦於大量肩膀手術的Clement可能錯過大部份的明年球季.結束菜鳥球季的Lester將持 續接受化療,目前尚無確切的復出時間表.Snyder則持續在先發與牛棚的角色間擺蕩. Bullpen: This is the area of the team expected to undergo the most reconstruction, particularly with Papelbon defecting to the rotation. Epstein will look far and wide for a new closer, as it's doubtful the solution will come from within. Manny Delcarmen and Craig Hansen both offered glimpses of excellence, but need to develop more consistency. Venerable Mike Timlin is a free agent but would like to pitch another season so he can reach 1,000 career appearances. It remains to be seen whether that can happen in Boston. Erstwhile closer Keith Foulke battled injuries all year, but finished the season on a strong note. He might get a chance to win his old job back in the spring. The Red Sox were hurt by their lack of a quality lefty, so it's conceivable they'll find one. 牛棚:這是隊上被預期將大幅重整之處,特別是在Papelbon進入先發輪值之後.Epstein將到 處尋覓新的守護神.是否有所斬獲還是值得懷疑的. Delcarmen以及Hansen皆有驚鴻一瞥的優異表現,不過仍需成長的更穩定才行.高齡的Timlin 在約滿後仍然想為了達成生涯千場出賽的宿願而奮鬥,不過不知道是否能夠在波士頓完成就 是了. 老牌關門人Foulke與傷勢戰鬥了一整年,最終急拉尾盤的表現為球季下了個搶眼的註解.在 明年春暖花開之日(譯按:春訓時)將有機會贏得他的老幹活.紅襪今年因缺乏一定水準的左 投受到對手重擊,因此確信我們必須誠徵一名適合的人選. Biggest need: A dominant arm or two in the bullpen. Papelbon's shoes will be tough to fill in the bullpen, but Epstein will look anywhere and everywhere to find power arms. This winter's free agent market is shallow when it comes to closers, so trades will likely be the avenue pursued by Epstein. 當務之急:Papelbon的職缺必須尋找一到兩名具主宰力的後援投手瓜代,儘管他的表現是 如此難以複製,Epstein仍將近可能的尋求夠力的手臂取而代之.今年冬天的自由球員市場 對王牌救援而言不啻是嚴冷的寒冬,因此交易可能是Epstein追求的另一條康莊大道. Prospect to watch: The Red Sox spent much of September evaluating second baseman Dustin Pedroia. At times, the diminutive right-handed hitter showed why he has come through the Minor Leagues with such rave reviews. There were also times it remained unclear if he will be ready to be an everyday player in 2007. 後起之秀:紅襪花了大半個九月來觀察二壘手Pedroia的表現.有時這位年輕的右打者告訴 我們為什麼他在小聯盟能夠獲得這麼多的褒獎.但是其餘時間卻讓人對他是否已經為明年 球季站穩先發二壘手的腳步做好準備產生懷疑. -- 呼呼 終於翻譯完了 若有翻譯偏差之處 還有賴為先進襪迷不吝給予指正~謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.121.60 ※ 編輯: edison321 來自: 59.117.121.60 (10/17 01:53)
JShark:大推 多謝翻譯 辛苦了 10/17 01:54
angeping:推!! 10/17 01:56
moer:推~~~ 10/17 02:07
roverchi:推~~Pedroia真令人不放心,有需要養一年嗎? 10/17 02:19
Opeth:推~! 10/17 03:46
S0X05131986:牛棚是最大的隱憂 10/17 08:15
disliu:推 10/17 09:03
ozmozm:推 10/17 09:47
KoAnne:Pedroia 先看他春訓時打得如何吧~~ 10/17 10:16
Kisugi:他守備沒問題 打擊目前是ㄧ整個鳥... 10/17 11:51
rocf117:closer市場不是有剛牙嗎 雖然有傷病史 10/17 12:23
hotpan:推 10/17 13:11
athrun77:推啦 10/17 14:07
vanloon:推~辛苦你了~~^^ 10/17 16:19
tsubasa6405:感謝翻譯 10/17 18:48
ltk99:推 10/17 20:39
jukka:剛牙我也很喜歡啦..可是應該會很貴..不過來了就跟MO有得拼囉 10/18 01:30
edison321:http://0rz.tw/b91ZF裡面的closer竟然只有剛牙而已...囧 10/18 06:47
mygoing:小弟不才...請問什麼是Loretta在二壘像顆"柔軟的石頭" 10/18 19:25
edison321:我的解讀是"防守身段柔軟,處理球卻滴水不漏的像顆石頭" 10/18 22:26