推 lyremoon:一般來說都是推里仁的,版本跟註釋都沒多大爭議。 01/24 10:35
→ lyremoon:不過好讀是後來才出的,聽說圖文精美。看你選哪個。 01/24 10:36
→ lyremoon:你太晚買了,博客來一月中才結束中英文圖書全館79折活動 01/24 10:36
推 faulknerfury:最多人推的本子除了里仁、地球版,還有瓜飯樓重校評 01/24 15:07
→ faulknerfury:批紅樓夢。可先買里仁版,若對注釋要求較高再買地球 01/24 15:07
→ faulknerfury:版,連脂批都不想放過就買瓜飯樓吧 評價很高 :) 01/24 15:08
推 clocktime:瓜飯樓推推 01/25 18:03
推 lyremoon:瓜飯樓不是全錄本,我想買之前有人推薦的聯經版 01/25 20:35
→ lyremoon:《新編石頭記脂硯齋評語輯校》,可惜絕版了~>_<~ 01/25 20:36
推 faulknerfury:我也想找這本 Orz 01/26 01:22
推 cp3xo4:不是有一套晨星出版社的精美附有彩圖紅樓夢?那套好不好? 01/28 06:41
→ cp3xo4:之前書局裡看到的...感覺很華麗,但真的價錢有點嚇人 01/28 06:41
→ formyture:里仁 01/29 18:14
推 sergiorossi:我覺得聯經不錯 01/31 21:00
推 CleoLin:聯經的註釋就在旁邊,方便閱讀,里仁統一放在後面,有考證 02/01 12:01
→ CleoLin:認同,他強調「冷月葬詩魂」,但我覺得鶴影怎可對詩魂? 02/01 12:04
→ CleoLin:↑不 而且送宮花那段,他也沒把「看見李紈歪著睡覺」那段 02/01 12:06
→ CleoLin:刪去,寡婦讓人看見睡午覺,有點不大體統↑馮先生的瓜飯樓 02/01 12:08
→ CleoLin:不好意思,漏了一行,所以看起來很亂>_< 02/01 12:09
推 lyremoon:我看過的考證是「花魂」,因為寫太草有人以為是「死魂」 02/03 00:03
→ lyremoon:後人想怎可能是「死魂」,應是「詩魂」的音誤,就改了。 02/03 00:04
→ lyremoon:「花」太醜會「死」,起死回生變「詩」,真浪漫啊XD 02/03 00:05
推 cp3xo4:樓上~那好像指爪傷了太真乳變成擲瓜傷了太真乳XDD爽重誤會~ 02/03 05:11