精華區beta Road 關於我們 聯絡資訊
念園區入口命名八田路 http://www.cdns.com.tw/20110509/news/ncxw/HSIA00002011050822411900.htm  八田與一紀念園區大門入口處的道路命名為八田路,昨日揭牌。(記者左 美雲攝)  記者左美雲報導  為了感念日本水利技師八田與一的貢獻,台南市政府將八田紀念園區前的 道路命名為「八田路」,八田家屬多人出席路牌揭牌儀式。  民政局戶政科長江小芳表示,八田與一紀念園區前的道路「南一一七」原 本沒有路名,配合園區啟用,特別命名,並在路頭豎立路牌,供民眾辨識。  八田曾在萬華及官田設籍,艋舺和官田都留下戶籍資料,民政局影印下 來,贈送給八田家屬,由長孫八田修一、長媳八田綾子、五女佐藤玲子、六 女八田成子代表接受。  六、七十年前的戶籍資料,還完整保存,看到這麼珍貴的禮物,八田家屬 於市府的用心,道謝再三。  昨日參加揭牌來賓,包括市長賴清德、八田與一家屬、台灣省嘉南農田水 利會會長楊明風、台南市議會議長賴美惠、議員郭秀珠、吳通龍、陳文賢、 楊麗玉、官田區公所區長陳成文、財團法人紀念八田與一文化藝術基金會董 事長蘇俊雄。   2011/05/08 22:41 -- 臺灣唯一以日語名稱為音譯的道路 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.14.207
mattc123456c:應該是"目前"唯一,因為光復前就很多 05/09 01:17
xiaowei:標題少一個字 05/09 07:25
pfry19855:高雄Takao 豐原Toyohara 瑞穗Mizuho 清水Shimizu 05/09 08:34
sepatakurou:201X台灣開車旅遊PartX就行駛這邊。。。 05/09 12:16
ultratimes:八田來了 05/09 14:22
forcetrain:樓上有梗~~ 05/09 14:34
luckdot:台灣一堆日本姓氏的路! 05/09 14:54
luckdot:中山路就是了! 05/09 14:54
moriyaorange:松山Matsuyama 池上Ikegami 鹿野Shikano 春日Kasuga 05/09 19:55
moriyaorange:板橋Itabashi 大村Oomura 田中Tanaka 岡山Okayama 05/09 20:03
owenx:推文裡面幾乎都是地名,除了豐原大道是路其他還有嗎? 05/09 20:47
owenx:另外...八田是漢字不是音譯吧? 05/09 20:47
pfry19855:長濱Nagahama 豐濱Toyohama 美濃Mino 關山Sekiyama 05/09 20:49
mouse0720:東山 Higashiyama 大橋 OOHASHI 玉山TAMAYAMA 05/09 22:07
moriyaorange:竹田Takeda 05/09 23:11
pfry19855:話說台東和板橋都是東京都23區裡的一區... 05/09 23:20
justin660214:還有三重 05/10 00:21
WINDHEAD:藤枝 也是直接從日本移植來的名稱 05/10 00:53
anddy:三重應該只是名字相同,與日文發音無關 05/10 08:06
cgy:三重來源是三重埔,不可亂套.... 05/10 10:21
qir:我認為原po強調的是八田路的英文被拼成"Hatta Rd."而不是直接 05/10 10:46
qir:拼成"Batien Rd." 05/10 10:46
qir:在這篇以及下面Japan2001的回文中提出了很多台灣的日式地名 05/10 10:46
qir:或路名,但這些地名路名的拼法都不是遵照假名拼音吧? 05/10 10:47
evanzxcv:現在台灣說的是中文,所以就算是日文由來的地名也用中文 05/10 11:06
evanzxcv:拼音是正常的,所以我覺得八田路應拼成Batian Rd.更恰當 05/10 11:07
luckdot:所以羅斯福路也要改囉!? 05/10 22:37
luckdot:可以寫信去總統府建議! 05/10 22:37
moriyaorange:八田路英譯Hatta Road純粹只是尊重八田與一這個人 05/10 23:38
mew2:這是人名 所以用原文的名字 跟Roosevelt Rd.的道理是一樣的 05/11 02:22
evanzxcv:漢字文化圈一直有的問題,直接照原文拼是可以,問題在哪天 05/11 20:09
evanzxcv:一個外國人問你Hatta Rd怎麼走,你不懂日文的話就不知道他 05/11 20:10
evanzxcv:在說八田路。折衷的辦法就是兩個都寫。 05/11 20:10
pfry19855:園區街Park St. 公園路Gongyuan Rd. 研究院路AcademiaRd 05/12 09:47
pfry19855:台中港路Taichung Port Rd. 05/12 09:48
pfry19855:話說日本的路名幾乎都是全音譯,例如Shinjuku-dori 05/12 09:49
samurai547:回應mouse大 玉山在日據時代不叫玉山吧... 05/12 15:50
pfry19855:新高山Shinkosan 05/12 18:28