推 ForAllTid:加了一支新的吉他,然後叫被屍走人,舊的吉他手去彈被屍 04/03 00:48
→ miabcd199:感謝指正 第三行那邊一直看不太懂 04/03 00:50
※ 編輯: miabcd199 來自: 122.123.84.51 (04/03 00:55)
推 ForAllTid:呵呵 其實我也是從上下語意大約亂翻~ 04/03 00:53
→ miabcd199:pushed over不太瞭 剛剛才想到應該是取代的意思 04/03 00:55
推 HuntersMoon:原文義應該是這樣: 04/03 01:28
→ HuntersMoon:A.J. Lewandowski,這位前任貝斯手暨YouTube歌曲翻玩 04/03 01:28
→ HuntersMoon:名人;基於騰出空間給新吉他手之因,被踢出 04/03 01:29
→ HuntersMoon:“technical blackenedcore”樂團 Enfold Darkness 04/03 01:30
→ HuntersMoon:為此,原本的吉他手受到擠壓而改司貝斯手一職。 04/03 01:31
→ HuntersMoon:我個人對此舉感到十分惱怒。 04/03 01:32
→ HuntersMoon:首先,樂隊就稱不上頂尖;又為了不是他們應該極力爭取 04/03 01:33
→ HuntersMoon:的元素(指新吉他手),而失去一個瘋狂的天才成員。 04/03 01:34
→ HuntersMoon:in the first place是『首先』,不是指第一張專輯 04/03 01:35
→ HuntersMoon:其實第一張作品,還不錯聽。A.J.應該是鋒芒畢露遭妒吧 04/03 01:37
推 ghost3208:推樓上,A.J.是我偶像 XD 04/03 02:38
→ miabcd199:噴噴 感謝糾正 原來in the first place是首先的意思 04/03 10:45
推 alice1012v18:為什麼不一次有兩隻吉他就好了 04/03 14:51