作者morlboro (鯉魚王)
看板RockMetal
標題[翻譯] Nirvana-Smell Like A Teen Spirit
時間Thu Oct 22 21:08:41 2009
Load up on guns,
Bring your friends
It's fun to lose and to pretend
She's overboard self assured
Oh no I know, a dirty word.
把槍上膛
朋友帶上
去假裝輸掉是一件很好玩的事情
她對自己感到很有自信
阿!我知道阿~幹
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello.
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀哩賀
With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
i feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulato!
An Albino!
A mosquito!
My libido!
Yay!(x3)
把燈關上,這樣才會比較安全
我們到囉~讓我們爽吧!
我覺得我笨了,這好像會傳染
我們到囉~讓我們爽吧!
一個黑白混血而
一個白化症患者
一知該死的蚊子
我的性慾阿~~
爽~~~
I'm worse at what I do best
And for this gift I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end
我最糟糕的一點就是我把事情做到最好的時候
嗯~這個禮物讓我濕了
我們這小小的團隊總是這樣
總是會待到最後
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello.
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀哩賀
With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mullato!
An Albino!
A mosquito!
My libido!
Yay!(x3)
把燈關上,這樣才會比較安全
我們到囉~讓我們爽吧!
我覺得我笨了,這好像會傳染
我們到囉~讓我們爽吧!
一個黑白混血而
一個白化症患者
一知該死的蚊子
我的性慾阿~~
爽~~~
And I forget just why I taste -
Oh yeah, I guess it makes me smile
I found it hard, it was hard to find
Oh well, whatever, nevermind
而且我忘記了我為什麼要試吃
歐爽啦~我猜這會讓我笑吧
我找的很辛苦~這個很難找到
好吧~管他的~誰屌他阿
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello, how low?
Hello, hello, hello.
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿
哩賀~哩賀哩賀
With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mullato!
An albino!
A mosquito!
My libido!
把燈關上,這樣才會比較安全
我們到囉~讓我們爽吧!
我覺得我笨了,這好像會傳染
我們到囉~讓我們爽吧!
一個黑白混血而
一個白化症患者
一知該死的蚊子
我的性慾阿~~
爽~~~
A denial!(x9)
一種否決阿
--
想要那支傳說中的鼓棒嗎
我放在那裡了~去尋找吧!
努力成為 "鯉~魚~王"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.49.45
※ 編輯: morlboro 來自: 123.195.49.45 (10/22 21:09)
推 cielu:你猴~你猴~你猴~是有多低阿 10/22 21:10
推 Staysick: 到囉~ 10/22 21:12
推 MotleyCrue:推簽名檔 10/22 21:19
推 biffyclyro:推推推 10/22 21:35
→ jackson517:老實說這首歌看不太懂他歌詞寫啥 10/22 21:54
推 a782212000:KURT:就說是我亂寫了 不然你想怎麼樣(  ̄ c ̄)y▂ξ 10/22 22:03
→ morlboro:其實我翻的時候也覺得歌詞很怪 10/22 22:09
推 skas521:很靠么的歌詞 10/22 22:27
推 jarvik7:自我感覺良好之後緊接著自我否定^^ 10/22 22:35
→ jarvik7:酒後的心聲 10/22 22:35
推 beerfish:好像喀藥 10/22 23:27
推 maskki:推~~~~~ 10/22 23:30
推 epingchris:推 SOAD的歌詞更嚴重~~~~ 10/22 23:53
推 shower0713:推! 10/23 00:26
推 coolfly:推!之前也曾想翻這首,但是看無Orz 10/23 09:05
推 ddtmc:我覺得應該是寫嗑藥.. 10/23 09:12
推 jackson517:推soad 想翻但是完全沒頭緒XD 10/23 10:36
推 Mayhem:有迷有人要翻譯一下Weird Al Yankovic/Smell like Nirvana? 10/23 11:30
推 marenda:推這首歌~~~~~ 10/23 13:05
噓 op301:媽的 這首歌被你汙辱了 10/23 16:50
→ dreaminc:認真了? 10/23 17:21
→ op301:是阿 怎麼樣呢? 10/23 18:43
推 qwertyhg999:這是迷弟嗎 10/23 18:48
噓 op301:迷你媽 10/23 18:58
推 konj:翻翻好玩 幹麼這麼嗆 10/23 21:07
→ epingchris:迷你馬 10/23 22:00
推 k0828aoc:我覺得翻得很好 10/24 04:40
推 watercow:翻很好? 不會吧 一堆錯 10/24 13:13
推 qwertyhg999:好玩就好 10/24 13:42
→ morlboro:有錯的話麻煩給予指教 10/24 14:01
→ morlboro:但是直接用罵的似乎沒有什麼建設性 10/24 14:02
推 k0828aoc:真的翻很好 很有感覺 妳叫外交官來翻也不會翻成這樣 10/24 15:11
→ k0828aoc:我是留學生, entertain us ->我就不會翻 讓我們爽吧! 10/24 15:11
→ k0828aoc:一班都是翻成 來娛樂我們吧" 但是 讓我們爽吧 10/24 15:11
→ k0828aoc:就很有nirvana那叛逆狂野的氣息 總之 我很喜歡 10/24 15:12
→ k0828aoc:整篇翻得很狂很有感覺吧 直翻的話誰都會 交給電腦就好 10/24 15:13
推 sion0712:推原PO 最近流行嗆聲 你只是剛好中槍~(拍拍 10/24 15:15
推 cielu:對啊 這是只會翻譯的人翻不出來 只有內行懂得的翻法XDD 10/25 16:05
→ cielu:推一句罵人很簡單 不爽自己去生一篇讓大家領教一下 10/25 16:06
推 coolfly:原PO真倒楣 辛苦翻譯還要被嗆(拍拍) 10/25 16:58