作者coolfly (早安,黑色星期五)
看板RockMetal
標題[翻譯] Megadeth - Youthanasia
時間Tue Feb 1 11:50:16 2011
http://www.youtube.com/watch?v=13IP9mkjYqY
Youthanasia
少年早夭註
Megadeth
Who'd believe with the way things are here
We'd be going anywhere telling people
How to live?
Who'd believe we'd spend more
Shippin' drugs and guns
Than to educate our sons? Sorry but
That's what they did
誰能相信這裡發生的事?
難道我們得四處告訴人們
如何生活?
誰能相信我們對於散佈毒品和槍枝
會比教育下一代還熱中?很遺憾,但
事情就是這樣
I can't help but think,
I can't help but think,
I can't help but think,
Someone's forsaken you and me
讓我不得不認為
讓我不得不認為
讓我不得不認為
有人拋棄了你我
Luck deserted me and the truth
Beat out my brains
Men rise on stepping stones of their selves to higher things
I've stepped over lots of bodies on my way
Thanks for the information don't need no more anything
幸運毫不眷顧我與真理
令我頭破血流
人類的崛起,建立在把同類當作向上爬的墊腳石上
一路走來,我也踏過無數人的屍骨
謝謝你的資訊
但我們什麼也不需要
I can't help but think,
I can't help but think,
I can't help but think,
Someone's forsaken you and me
讓我不得不認為
讓我不得不認為
讓我不得不認為
有人拋棄了你我
We are the damned of all the world
With saddness in our hearts
The wounded of the wars
We've been hung out to dry
You didn't want us anyway
And now we're making up our minds
You tell us how to run our lives
We run for youthanasia
我們是世所詛咒的棄兒
內心滿懷憂傷
我們是戰火下的傷者
被拋於絕境任憑死去
反正你也不想要我們
而如今我們心意已決
你告訴我們如何消耗生命
我們把生命投向少年早夭
(高仕艷 譯)
[註]標題youthanasia乃是將youth(青年)與安樂死(euthanasia)結合的自造字,
指年輕生命的消亡,故此處譯為「少年早夭」。
--
I had
nothing but the
embittered sun...
我一無所有,除卻那怨毒的太陽……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.109.22
推 manson8:Megadeth一定要推,等酷飛Megadeth翻譯文等超久 02/01 13:50
推 metalfan:這張的solo都很好聽 02/01 14:07
推 manson8:酷飛~我可以點播train of consequences嘛XDDDD 02/01 14:08
我先研究一下看看XDDD
麥加有些歌詞還蠻難翻的
推 esp0213:推啊!!! 02/01 15:46
推 lordlpg:這翻譯不推不行,Youthanasia可說是Megadeth最讚的專輯 02/01 17:41
我也很喜歡這張 不過最愛還是RIP啦>\\\\<
→ lordlpg:整張好聽到尾,另外翻譯成少年早夭實在太強大啦 02/01 17:41
感謝lordlpg的捧場(羞)
不過個人覺得還是youthanasia這個原標題最有味道
→ psyclone:這首讚!!!! 02/01 18:09
推 brooklyn1:翻譯必推! Megadeth必推! 02/01 18:15
推 stevemaxma:推!! 02/01 19:22
推 ligungshia:推!! Youthanasia最讚+1 02/01 19:51
※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.114.169 (02/01 23:10)
推 manson8:酷飛真是有求必應阿~~~~ 02/01 23:46
推 Mayhem:我現在是中年八豆夭,整理家裡一整天都還整理不完...囧 02/02 00:55
推 kikoyngwie:megadeth!!! 感謝翻譯 02/03 02:29
推 haycheese:這張專輯被過份忽視!!個人認為還不錯的一張! 02/04 16:39
推 Gotthard:這張有熱門曲À Tout le Monde 02/05 17:31
推 jarvik7:安樂早死 XD 02/05 17:54