精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=fE0Tqd8NlmU
John Petrucci經歷喪父之痛後所寫的歌。 打手槍的歌詞總是如同現代詩般優美啊~ Take Away My Pain 帶走傷痛 Dream Theater I was sitting on the edge of his bed Staring at the headlines on the paper He said, 'Look at poor Gene Kelly I guess he won't be singing in the rain.' You can take away my heroes Can you take away my pain 我坐在他的床邊 看著報上頭條 他說:「看吶,可憐的金凱利 我猜,他再也無法於雨中歡唱了」 你既能帶走我的英雄 是否亦能帶走我的傷痛? [註] 金凱利(Gene Kelly),好萊塢歌舞片黃金時期的代表人物。 「雨中歡唱」為其在1952年的歌舞片經典「萬花嬉春」 (Singin' in the Rain)中 所演唱的同名金曲: http://www.youtube.com/watch?v=O8zaxTZ4OFg
Take away my pain Leave the cold outside Please don't let it rain Don't stumble on my pride Take away my pain I'm not frightened anymore Just stay with me tonight I'm tired of this fight Soon I'll be knocking at your door 帶走我的傷痛 將寒意留在外面 請別讓天上降下雨水 別在我的驕傲上失足 帶走我的傷痛 我內心不再恐懼 今夜且陪伴著我 我已厭倦這場戰鬥 很快我將來敲響你的門扉 She was standing by the edge of his bed Staring at the message on their faces He said, 'What else can you do, babe? I guess I won't be coming home again.' They just took away all my promises Make them take away my pain 她站在他的床邊 看著彼此面容上所透露的訊息 他說,「妳又能怎麼辦呢,寶貝? 我猜,我再也無法回來了。」 他們令我的承諾全都落空 讓它們帶走我的傷痛 Take away my pain Leave the cold outside Please don't let it rain Don't stumble on my pride Take away my pain I'm not frightened anymore Just stay with me tonight I'm tired of this fight Soon I'll be knocking at your door 帶走我的傷痛 將寒意留在外面 請別讓天上降下雨水 別在我的驕傲上失足 帶走我的傷痛 我內心不再恐懼 今夜且陪伴著我 我已厭倦這場戰鬥 很快我將來敲響你的門扉 His final scene The actor bows And all those years Are gone somehow The crowd applauds The curtain falls 人生的終幕 這演員鞠躬致謝 數十年塵間歲月 消失不再重返 掌聲響起 幕簾落下 I was standing by the edge of the water I noticed my reflection in the waves Then I saw you looking back at me And I knew that for a moment You were calling out my name You took away my hero Will you take away my pain 我站在水濱 看著自己在波紋中的倒影 發現你也回看著我 而我知道有一瞬間 你呼喊著我的名字 你既帶走我的英雄 是否亦可帶走我的傷痛? Take away my pain Let the cold inside It's time to let it rain There's nothing left to hide Take away my pain I'm not frightened anymore I'm learning to survive Without you in my life Til you come knocking at my door 帶走我的傷痛 將寒意留在心內 如今就任天上降下雨水吧 再也沒有什麼好隱藏 帶走我的傷痛 我內心不再恐懼 我會學著 在沒有你的日子中生存 直到你敲響我死亡的門扉 (高仕艷 譯) -- ...aye, a thousand shadows there Shall leap and flicker and stir and stay and run, Like petrels of the changing foul or fair; Like ghosts of twilight, of the moon, of him Whose homeland lies past each horizon's rim... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.126.12 ※ 編輯: coolfly 來自: 114.41.126.12 (07/15 09:52)
matatabi:阿 感恩! 07/15 09:56
wiredo:讚 07/15 10:00
megadave:好歌推~ 07/15 10:01
wiredo:coolfly可以翻Savatge的Street這整張嘛XD 07/15 10:19
megadave:Streets+1 XD 07/15 11:07
lordlpg:我比較想看Strange Wings XD 07/15 11:13
matatabi:savatge-When The Crowds Are Gone 喜歡這首 ㄎㄎ 07/15 11:23
papamama007:幹 快哭了 好感動的詞 07/15 11:50
lordlpg:When The Crowds Are Gone有人翻過了呀 07/15 12:40
rayallen3001:可以翻DARK ETERNAL NIGHT嗎qq 07/15 23:11
HeyGod:可以翻Black Hole Sun嗎Q.Q 07/15 23:38
O0O0O0O00OO0:可以翻全專輯嗎XD 07/16 02:19
coolfly:這訂單量會不會太大XDDDDD 07/16 09:49
papamama007:我愛樓上~~~~~ 07/16 13:57
KKBanana:我要DT新專輯的the Count of Tuscany翻譯(敲碗)~ 07/16 23:26