精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=k10oKplHDfE
Day Seventeen: Accident? 第十七日:意外? Ayreon [Reason] You're driving home, It's one PM You cannot function, you're a broken man Your past is catching up with you Only her tenderness can help you through 理智: 下午一點,你開車回家 你什麼也無法做,身心俱疲 過去再度糾纏上你 只有她的溫柔能助你撐過去 you see her smile, at another man 你看見她對另一個男人粲然微笑 [Wife] Did you see me smile at another man? It was only us, please understand... 妻子: 你可有看見我對另一個人微笑? 當下只有我們,請你諒解…… [Reason]You see him hold her, in his arms 理智: 你看見他將她抱入懷中 [Wife] Did you see him hold me in his arms? We needed warmth, we meant no harm... 妻子: 你可有看見他將我抱在懷中? 我們只是需要溫暖,我們無意傷害你…… [Agony] Love left you, without me you're all alone! 苦惱: 愛拋棄了你,沒有我你可就真孤苦伶仃了! [Reason] Tears of sorrow fill your eyes Your cold and wretched life flashes by Is that your father standing there? You turn the wheel, you no longer care... 理智: 傷心的淚水盈滿眼眶 你冷酷而悲慘的一生從眼前閃過 站在那兒的是你父親嗎? 你驅車離去,你什麼也不在乎了…… You saw her smile at another man 你看見她對別人粲然微笑 [Wife] Did you see me smile at another man? It was only us, please understand... 妻子: 你可有看見我對另一個人微笑? 當下只有我們,請你諒解…… [Reason] You saw him hold her, in his arms 理智: 你看見他將她抱入懷中 [Wife] Did you see him hold me in his arms? We needed warmth, we meant no harm... 妻子: 你可有看見他將我抱在懷中? 我們只是需要溫暖,我們無意傷害你…… [Agony] Love left you, without me you're all alone! Love wrecked you! 苦惱: 愛拋棄了你,沒有我你可就真孤苦伶仃了! 愛整慘了你! [Passion] You saw her smile at another man Now you finally understand He held her in his arms You've nothing left, it's gone too far... 激情: 你看見她對別人粲然微笑 現在你終於懂了 他將她擁入懷中 你什麼也不剩,一切都過了頭…… [Agony] Your memory begins to clear Now you see what brought you here You try to open up your eyes But the doubts will leave you paralyzed 苦惱: 你的回憶漸漸清楚 現在你了解為何自己會在這兒 你試著睜開雙眼 但疑慮卻令你動彈不得 [Wife] I smiled at another man Please understand... He held me in his arms We meant no harm... 妻子: 我向別人微笑 請你諒解…… 他將我抱在懷中 我們無意傷害你…… [Agony] Love left you, without me you're all alone! Love wrecked you, I am the oldest friend you known! 苦惱: 愛拋棄了你,沒有我你可就真孤苦伶仃了! 愛整慘了你,我才是你最可靠的老友! (高仕艷 譯) -- Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.68.37
sion0712:推酷飛如此用心翻譯 06/03 23:54