精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=3TN7earYLig
Day Twelve: Trauma 第十二日:創傷 Ayreon [Reason]Think hard, you are lying here in a hospital bed Disregard the emotions inside your head Concentrate on the real world beyond your mind It's not to late to leave your burdens behind 理智: 努力想想,你正躺在醫院的病床上 別理你腦中這些情感了 把精神集中在腦海外的現實世界吧 現在拋開重擔還不太晚 [Fear] We won't let you go Take you down below Dark crypts of your soul Locked inside your head... You're better of dead 恐懼: 我們可不會讓你走 將你拖得更沉更深 拖入你靈魂的暗室 將你深鎖腦海之中…… 死去說不定還比較好 [Agony] Locked away, she lives in isolation It's been that way, since he has gone She been through life of deprivation She depends on you, her only son 苦惱: 鎖上心扉,她活在孤獨之中 自你父親離開之後,她一直如此 她的一生乏善可陳 只能夠仰賴你--她的獨子 [Passion] She won't let you go Keep you down below Dark crypts of your soul Locked inside your head You're better of dead 激情: 她不會讓你走 將你困得更沉更深 困在你靈魂的暗室 將你深鎖腦海之中 死去說不定還比較好 [Agony] Where are you, can't you hear her calling? Nothing you can do, you have no time There is no one there, to catch her now she's falling Why should you care, you are doing fine 苦惱: 你在哪裡?難道聽不見她的叫喚? 你什麼忙也幫不上,你沒有空閒 沒有人在那兒,在她墜落時接住她 你又何必在意,你又沒做錯 [Passion] She won't let you go Keep you down below Dark crypts of your soul Locked inside your head You're better of dead 激情: 她不會讓你走 將你困得更沉更深 困在你靈魂的暗室 將你深鎖腦海之中 死去說不定還比較好 [Reason] Now she's at rest, she finally found her peace There's no need to blame yourself You must let go, or the pain will never cease It's time to crawl out of your shell 理智: 如今她已長眠,終於她得到了平靜 不需要責怪自己 你得學會釋懷,否則痛苦不會消失 是時候爬出你內心的殼了 Your mother died, the day your father left A part of you died as well Feelings of guilt will haunt you 'til the end You must fight hard to break this spell 在你父親離開的那天,你母親便已失去生命 一部分的你也死去 罪惡感將一生糾纏著你 你必須奮戰打破它的魔咒 But it hurts... 但這痛苦萬分…… [Fear] You hear her voice, from beyond her grave "Where were you son, when I needed you Is this your thanks for all the warmth I gave Did you forget what I been through?" 恐懼: 就在母親墓地之旁,你聽到她的聲音 「當我需要你時,你在哪裡?吾兒 這就是你如何報答我所給予的溫暖? 你忘了我度過的是怎樣的艱難歲月?」 You hear his voice, cold and merciless "You worthless fool, you let her die!" And deep within yourself, you must confess Your ways cannot be justified 你聽到父親聲音,冷漠又無情 「你這無用的蠢材,竟任她死去!」 而在內心深處,你必需坦承 你的作為不會被原諒 [Pride] By now you realized, you have to be relentless to survive Repress your memories, bury all emotions and thrive! It's your life! 自尊: 如今你明白,你必須要 冷酷無情才能生存 封閉這些回憶 埋葬所有情感,成長茁壯! 這是你的人生! [Reason] Now she's at rest, she found her peace [Fear] You hear her voice, from the grave [Reason] You must let go or the pain won't cease [Fear] "Is this your thanks for all I gave" [Reason] A part of you died as well [Fear] "You worthless fool, you let her die" [Reason] It's time to crawl out of your shell [Fear] Your ways cannot be justified 理智: 如今她已長眠,得到了平靜 恐懼: 你聽到她的聲音,從墳墓中傳來 理智: 你得學會釋懷,否則痛苦不會消失 恐懼: 「這就是你如何報答我所付出的一切?」 理智: 一部分的你也死去 恐懼: 「你這無用的蠢材,竟任她死去!」 理智: 是時候爬出你內心的殼了 恐懼: 你的作為不會被原諒 [Pride] By now you realized, you have to be relentless to survive Repress your memories, bury all emotions and thrive! It's your life! 自尊: 如今你明白,你必須要 冷酷無情才能生存 封閉這些回憶 埋葬所有情感,成長茁壯! 這是你的人生! (高仕艷 譯) -- Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.68.37
sion0712:推酷飛如此用心翻譯 06/03 23:41