精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=uTKiyZJan9I
Day Nineteen: Disclosure 第十九日:真相大白 Ayreon [Best Friend] My good friend, I hope you hear my voice I must alleviate this ache I thought about this and found I have no choice I have to tell you this for conscience sake 好友: 我的好友,希望你能聽到我說的話 我必須減緩內心的苦痛 我想了又想,發現別無選擇 良心不安,我必須告訴你這事情 I felt alone, forsaken and afraid Out of work and out of love I needed someone to ease some of the pain She was there for me when times were rough 我當時感到好孤單,感到被拋棄,又害怕 沒有工作,也沒有愛 我需要有人安撫我的痛苦 時局艱難之時,她正好是那個人 [Wife] My sweet love, my heart belongs to you But I was lonely and the need for passion grew You where never here, and even when you were Most of my words would go unheard [Best Friend] I'd be there to comfort her [Wife] We'd shared our distress [Best Friend] But we were never in love [Wife] Can you forgive us? 妻子: 我的摯愛,我的心始終屬於你 但我好寂寞,也越來越需要熱情撫慰 你總是不在身邊,甚至就算你在 我的話也大多傳不進你耳中 好友: 我到那兒去安慰她 妻子: 我們互相傾訴煩惱 好友: 但我們是清白的 妻子: 你可以原諒我們嗎? [Best Friend] My good friend, well maybe I am wrong I think you saw us on that day I want you to know, she loved you all along I hope that this will help you in some way 好友: 我的好友,或許我搞錯了 但我認為那天你有看到我們 我要你知道,她一直都深愛你 希望這多少能幫上你的忙 [Wife] My sweet love, my heart belongs to you But I was lonely and the need for passion grew You where never here, and even when you were Most of my words would go unheard [Best Friend] I'd be there to comfort her [Wife] We'd shared our distress [Best Friend] But we were never in love [Wife] Can you forgive us? 妻子: 我的摯愛,我的心始終屬於你 但我好寂寞,也越來越需要熱情撫慰 你總是不在身邊,甚至就算你在 我的話也大多傳不進你耳中 好友: 我到那兒去安慰她 妻子: 我們互相傾訴煩惱 好友: 但我們是清白的 妻子: 你可以原諒我們嗎? [Love] Don't be afraid, her heart belongs to you [Passion] Don't be afraid, don't keep her waiting [Love] It's time to rise, and tell them what you feel [Passion] You have to let them know [Love] Here the dream ends, this is real 愛: 別害怕,她的心屬於你 激情: 別害怕,不要讓她繼續等待 愛: 是該醒來的時候了,告訴他們你的感受 激情: 你一定要讓他們知曉 愛: 夢到此為止,這邊就是現實了 [Me] I'll be there to comfort her [Passion] I know you will be! [Me] I'll come back to life [Love] I know that you can! 我: 我要在那兒安慰她 激情: 我知道你會! 我: 我要再度好好生活 愛: 我知道你能! (高仕艷 譯) -- Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.68.37
sion0712:推酷飛如此用心翻譯 06/03 23:57