精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
CHAPTER 1 第一章 2. Ending Theme 終幕曲 Pain of Salvation And so I find myself here once again First step down Remedy Lane Budapest you tore my world apart -- well, here I am Worn with rope ends on my mind Torn with blood scarred in my eyes But now I’m back to shake that from my life 而我發現自己再度身處此地 一腳踏入靈藥巷 布達佩斯,你撕裂我的世界──好吧,我來了 曾為我腦海中的繩結消磨耗弱 也曾因怵目驚心的血痕撕心裂肺 但如今我重返此地,要將它們自我生命擺脫 [注] rope end即繩索的末端,但在這Remedy Lane的故事中 似乎有隱喻繩索兩端所打成的繩結之意,故譯為「繩結」。 詳見第七曲Rope Ends。 Ending theme, ending theme Ripping at the seams, for an opening 終幕曲,終幕曲 撕裂縫隙而開始 Back again at Deak Ter I know I could have left her there It was the feeling of leaving myself that I could not bear The same old hotel room in Pest One night before the Sziget fest Hungarian Princess will you share my rest, to rest in my… 再度回到迪亞克廣場注1 我知道自己本可將她留在那兒 但剩下自己孤單一人的感覺令我難以忍受 同一個佩斯注2的旅館舊房 島嶼音樂節注3的前一天晚上 匈牙利公主,妳可願意與我一同休息?休息在我的…… [注1] 迪亞克廣場(Deak Ferenc ter),布達佩斯重要交通樞紐之一。 [注2] 本故事的背景,匈牙利的首都布達佩斯(Budapest),係為雙聯市, 由多瑙河西岸的布達(Buda)與東岸的佩斯(Pest)合併而成。 [注3] 島嶼音樂節(Sziget Festival),匈牙利最大的音樂節, 每年八月在布達佩斯的Obudai-sziget(古布達島)舉行,故得名。 Ending theme, ending theme Ripping at the seams, for an opening 終幕曲,終幕曲 撕裂縫隙而開始 To be honest I don’t know what I’m looking for, who to be Sitting here as once before, weeks ago, just waiting for a knock on that door And I’ve left all I thought was me to find out, to make sure if it was you or me That made me feel so free, so real, but when we kiss I don’t know, I just don’t know ‘Cause it leaves a taste of emptiness, and I think What if I’m simply depressed? Blind, just finding temporary rest from my mind here in Budapest? Confusing zest with the joy of being blessed with the bliss of self-escape as we kiss? And mixing my being unstressed with your being undressed and the taste of being true With the fresh taste of me and you as we touch? I don’t know But I saw so much of me in you, the me I’ve missed, the young and free in you But still, that doesn’t mean a thing, may not mean anything about me needing you But I guess we had to meet, to be near, to make sure, but still my dear Beyond this bed and that door, to be honest, I fear I just don’t know 老實說,我不知道自己找尋的是什麼,想成為怎樣的人 一個星期前,我也曾坐在這裡過,就只為了等待有人敲門 我捨棄了原本的自己,去找尋、去確定 到底是妳還是我 讓我感到如此自在,如此踏實,但當我們接吻時 我卻糊塗了,真的糊塗了 因為它留下一抹空虛的感受,所以我想要是我只是一時沮喪呢? 要是我只是一時衝昏了頭,想在布達佩斯這裡讓自己擺脫思緒暫時休息一下呢? 要是我只是誤把情趣、喜悅還有我們接吻時那忘我的快活當成同件事呢? 或是將妳我的不加矯飾、坦然真誠的感受以及我倆愛撫時的新鮮感給混淆了呢? 但我在妳身上看見很多自己的影子,那些我已失去的特質:既年輕又無拘束 話說回來,這沒什麼意義,也許一點都不影響我對妳的渴望 但我猜我們必須相遇、必須親近、必須確定,不過啊,親愛的 在這張床和那扇門之外,老實說,我恐怕不知道…… Ending theme, ending theme Fanning flames to dreams of belonging Ending theme, ending theme Ripping at the seams, for an opening 終幕曲,終幕曲 正激起那夢想擁有穩定情誼的火焰 終幕曲,終幕曲 正撕裂縫隙而開始 Ending theme... 終幕曲…… To be honest I don’t know what I’m looking for Lying here, watching you leave through that door 老實說,我不知道自己找尋的是什麼…… 我躺在這兒,看著妳出門離去…… (高仕艷 譯) -- Moi, Peiere Reviere, ayant egorge ma mere, ma soeur et mon frere…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.72.139
Hoopt:推 04/27 11:50
cupie:推 04/27 20:34
afulet:推 04/27 22:44