作者coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅)
看板RockMetal
標題[翻譯] Chevelle - I Get It
時間Thu Nov 5 00:11:57 2009
http://www.youtube.com/watch?v=MsyNNKb4wLg
【MV台詞】
機車男:「喲,幹嘛啊?這台電梯是成功人士專用,你不能搭喲!^_<~*」
光頭佬:「……=_=╬」
(隔天)
光頭佬:「嗨,成.功.人.士,昨晚不好過喲?」
機車男:「對……(看到光頭佬的鞋)O_O!!!」
光頭佬:「嘿啊,我想你真的該考慮一下升我的職^_<~*」
I Get It
我懂了
Chevelle
So you say you're ignored
As it is,
Well, give us your sad, sad trip
你說都沒人把你當一回事
這樣呀
那就說說你有多血淚給我們聽啊
You're right, I get it
It all makes sense, you're the perfect person
So right, so wrong
Let's all live in your imaginary life
我懂了,反正都是你對
真是太合理了,你最完美
對錯都是你說
大家都活在你的幻想世界中好了
Assumed it's whether
We're right, or wrong
We're doomed, and there's plenty for all
想必不管
我們是對或錯
我們都完蛋了,而且還有得受咧
How dare you catch me counting
How dare you call at all
How dare you call this suffering
How dare you call at all
你憑什麼數落我?
你憑什麼?
你憑什麼說你很痛苦?
你憑什麼?
You're right, I get it
It all makes sense, you're the perfect person
So right, so wrong
Let's all live in your imaginary life
我懂了,反正都是你對
真是太合理了,你最完美
對錯都是你說
大家都活在你的幻想世界中好了
Pass on these tenets
They double in time
The touch of life, once failed to mention so far
將這些教條傳承下去吧
它們會慢慢越來越多
生命的感觸,至今為止都沒人提及
Of course the law is fountains
Of face to face remorse
Of fast and restless blackmail
Like pent up fetish force
當然,規矩是一切的泉源
例如面對面假惺惺的悔不當初
例如寄來寄去都不會累的黑函
好像我們積壓虐待的衝動已久
You're right, I get it
It all makes sense, you're the perfect person
So right, so wrong
Let's all live in your imaginary life
我懂了,反正都是你對
真是太合理了,你最完美
對錯都是你說
大家都活在你的幻想世界中好了
Do you want it enough?
Do you want it at all?
Should you need it at all?
Takes a minute to see
Do you want it enough?
Do you want it at all?
Should you need it at all?
Do you want it or not?
你真的很想要?
你真的有想要?
你真的有需要?
花點時間搞清楚吧
你真的很想要?
你真的有想要?
你真的有需要?
你到底要不要?
You're right, I get it
It all makes sense, you're the perfect person
So right, so wrong
Let's all live in your imaginary life
我懂了,反正都是你對
真是太合理了,你最完美
對錯都是你說
大家都活在你的幻想世界中好了
Life, life, life.
生活,生活,生活
(高仕艷 譯)
--
Guys are OK. Shake their hand. Women are special. You can hug them.
男生還不錯啦,我都跟他們握握手。
女人則是特別的,你可以抱她們。
- Bon Scott AC/DC
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.116.208
推 lordlpg:這也翻太快!!先推再看!! 11/05 00:39
因為這首剛好沒生字:$
※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.116.208 (11/05 01:00)
推 psyclone:因‧為‧專‧業!!!!!!! 11/05 10:28
推 tasteofchaos:推專業 這首不錯聽 11/05 22:12