作者coolfly (]v[EGADET]-[)
看板RockMetal
標題[翻譯] Alice Cooper - Billion Dollar Baby
時間Wed Nov 9 00:37:33 2011
http://www.youtube.com/watch?v=86-XrU8sh60
Billion Dollar Baby
上億元寶貝
Alice Cooper
Billion dollar baby
Rubber little lady, slicker than a weasel
Grimy as an alley, loves me like no other lover
Billion dollar baby
Rubber little monster, baby I adore you
Man or woman living couldn't love you like me baby
上億元的寶貝
橡膠做的小美人,比黃鼠狼還狡猾
像暗巷一樣污穢,愛我彷彿沒有他人
上億元的寶貝
橡膠做的小怪物,寶貝我愛慕著妳
凡間男女沒有人如我一般愛妳,寶貝
We go dancing nightly in the attic
While the moon is rising in the sky
If I'm too rough tell me
I'm so scared your little head
Will come off in my hands
我們晚上在閣樓裡共舞
當明月升起高掛天上
假如我太粗魯,請告訴我
我多怕妳嬌小的頭
會因為我的手而掉落
Billion dollar baby
I got you in a dime store
No other little girl could ever
Hold you any tighter, any tighter than me baby
Billion dollar baby
Reckless like a gambler, million dollar maybe
Fighting like a dog whose been infected by the rabies
上億元的寶貝
我在廉價商店得到妳
沒有其他小女孩能夠
將妳抱得更緊,抱得比我更緊,寶貝
上億元的寶貝
像個賭徒般不顧一切,上億元的寶貝,或許
也像得了狂犬病的狗般戰鬥
We go dancing nightly in the attic
While the moon is rising in the sky
If I'm too rough tell me
I'm so scared your little head
Will come off in my hands
我們晚上在閣樓裡共舞
當明月升起高掛天上
假如我太粗魯,請告訴我
我多怕妳嬌小的頭
會因為我的手而掉落
Million dollar babies
Billion dollar babies
Trillion dollar babies
Zillion dollar babies
百萬元的寶貝們啊
上億元的寶貝們啊
百萬兆的寶貝們啊
無價的寶貝們啊
(高仕艷 譯)
[註] million dollar baby、billion dollar baby皆是用來形容一個人極有價值。
[譯按]從歌詞的內容來看,這首歌所描述的對象可能是情趣用的橡膠娃娃。
--
…and sitting in a class with religious people who say,
"Brother, can I have a pencil?" wasn't for me. I said to
them "Fuck you, get your own pencil!" They didn't dig that.
與一群說『兄弟,可以借我一支鉛筆嗎?』的虔誠宗教人士當同班同學,
實在不是我的個性。我跟他們說,『幹你的,自己找支筆!』
當然,他們很不爽╮(﹋﹏﹌)╭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.94.123
推 SAKURAGI2:酷飛的文章以及簽名檔實在深得我心。 11/09 04:28
推 marspooh:看Alice Cooper的現場真是有趣~ 11/09 05:14
推 joffeter:充氣娃娃(誤) 11/09 15:45