作者runemagic (Marigold)
看板RockMetal
標題[翻譯]Angra-Rainy Nights
時間Tue Sep 15 00:03:50 2009
嗯...因為感動而試著翻譯一下,無奈礙於語言能力而遭逢重重困難。
希望版上能夠提供意見,以成就此篇完整。還請不吝指教,謝謝。
註:歌詞的括號部分為我不確定是否得當的地方。
(PTT除了系上的個資REPOST外的首PO就獻給ROCKMETAL囉。)
Rainy Nights
(Music by Kiko Loureiro, Rafael Bittencourt & Andre Matos - Lyrics by Andre
Matos)
翻譯:Marigold
Rainy Nights can easily go
下雨的夜晚就這麼飄逝
The morning sun, a lover so
晨曦下,一杯茶還是
A cup of tea still held tight in her hand
於愛人她手中牢握
And tomorrow'll just like yesterday
明朝依舊
Taken by promises
(因著承諾)
She's just begun to feel the heat
她正開始感受到那
From the fire, and so
從火焰而來的溫度,(那麼)
Crazy thoughts out of control
瘋狂地超脫掌握
Somewhere else away from home
從家向某處遠去
An angel's kiss, the fresh breeze on her face
天使的親吻、微風輕撫於雙頰
Closed her eyes and walked into the haze
就這麼闔上眼的步入霧中
... And fade away
....漸遠漸去
Taken by promises
(因著承諾)
She's just begun to feel the heat
她正開始感受到那
From the fire
從火焰而來的溫度,
Burning herself and her soul
火舌同樣吞噬她的身與心
Fade away, fade away
逐漸消逝、消逝
Scenes from yesterday seem so far away
昨日的景色卻是那麼遙遠
'Til the day they'll return again
直到他們回歸的那天
Taken by promises
(因著承諾)
She's just begun to feel the heat
她正開始感受到那
From the fire
從火焰而來的溫度
Burning herself and her soul
火舌同樣吞噬她的身與心
So understand, my friend
你瞭解,朋友
Sometimes there's rain
有時雨,
Sometimes there's breeze
有時風,
Fanning the fire, and so
揚起飛火...
... Burns herself back to dust
燃燒著她回歸塵土
Brings the hope and the love
帶來希望與愛情
Sews the end of the rope
(縫合最後繩末)
Gets us further somehow
(???)
Away from home and from all
從家遠去,從其他的一切遠去
Thoughts dancing out of control
心靈隨意舞蹈
Turning the stones into gold
點石為金
Leading to planets unknown
更通向未知的星河
Blowing the fire and so
揚起飛火
I promise I won't let you go
且我承諾將不會放你離去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.208.93
推 Liether:原本是日盤才有的bonus,略帶電味但還是推 09/15 01:21
推 lordlpg:一定要推! 09/15 01:22
推 cc88c8c8:大推 09/15 01:30
推 npopboy:屌到炸開~~屌團 09/15 14:29
推 garytony1:久偉的翻譯文 安格拉必推 09/15 19:54