精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=z1Z0bqh8hSs
Black Swan 黑天鵝 Megadeth I thought at this hour any pleasure Can never really be a sin in vain One hundred and one shots of opportunity I'd gladly take them all again and again..... and again 我想此時此刻,任何歡愉 都不會憑空變為罪惡 一百零一個千載難逢的機會 我願意一次又一次捉住它們,一次又一次 注:shots of opportunity為「珍貴難得的鏡頭」之意。 這兩句直譯可譯為「一百零一個難得的鏡頭,我願意一次又一次捕捉它們」 My angels left me, sorrows are my own And now I'm here with the Devil, on my own 守護天使棄我而去,所有不幸我獨自承受 如今我在此與惡魔共處,孤身一人 Just like a Churchyard Shadow, creeping after me It's only there to terrify my mind, Black Swan keeps haunting me. 一如墓地的鬼影,如影隨形跟著我 只令我驚駭萬分,黑天鵝揮之不去 I promise that my soul not to get paid away Wind always starts of as psychedelic and then it turns to black My head starts swaying, I forgot what it was that I was saying I don't know where I am and I'll never, never make it back. 我發誓不會交出自己的靈魂 風如迷幻藥般吹起,隨即一片漆黑 我開始暈頭轉向,忘了自己剛才說過什麼 我不知自己身在何處,而我再也、再也無法回去 I sealed my fate, and I paid my debt I fell from grace with deep regret 我確定了自己的命運,償還了我欠的債 帶著深深的懊悔,自天堂墮入地獄 My angels left me, sorrows are my own And now I'm here with the devil on my own 守護天使棄我而去,所有不幸我獨自承受 如今我在此與惡魔共處,孤身一人(孤身一人) Just like the Churchyard shadow, creeping after me It's only there to terrify my mind, Black Swan keeps haunting me Just like the Churchyard shadow, there's nothing left to see It's only there to terrify my mind, Black Swan keeps haunting me 一如墓地的鬼影,如影隨形跟著我 只令我驚駭萬分,黑天鵝揮之不去 一如墓地的鬼影,如影隨形跟著我 只令我驚駭萬分,黑天鵝揮之不去 My angels left me, sorrows are my own And now I'm here with the devil on my own (on my own) 守護天使棄我而去,所有不幸我獨自承受 如今我在此與惡魔共處,孤身一人(孤身一人) Just like the Churchyard shadow, creeping after me It's only there to terrify my mind, Black Swan keeps haunting me Just like the Churchyard shadow, there's nothing left to see It's only there to terrify my mind, Black Swan keeps haunting me 一如墓地的鬼影,如影隨形跟著我 只令我驚駭萬分,黑天鵝揮之不去 一如墓地的鬼影,如影隨形跟著我 只令我驚駭萬分,黑天鵝揮之不去 Just like the Churchyard shadow, creeping after me There's nothing left to see, there's nothing left of me 一如墓地的鬼影,如影隨形跟著我 再也看不到什麼,我再也不剩什麼 (高仕艷 譯) -- Glory is yours, Vengeance is mine. 光榮屬你,復仇屬我。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.112.141
ForAllTid:我是頭推~~~ 這首在United Abomination出現過?! 11/12 11:04
coolfly:歌迷俱樂部預購的Bonus,Th1rt3en上改變編曲重錄,個人比 11/12 11:13
coolfly:較喜歡重錄後的這個版本 11/12 11:13
coolfly:原始版本 http://youtu.be/5bZQlN-u3f4 11/12 11:18
saigxx:black swan!!! 11/12 12:00
maskki:推!!!! 11/12 12:58
tirple:我必須要說這張的Mixing很怪 歌倒是很好聽 11/12 13:43
tirple:這張好像還有把之前Youthasia的New World Order拿出來重錄 11/12 13:43
stevemaxma:不知道是不是錯覺Dave的聲音沒這麼機車了= =" 11/12 14:32
ForAllTid:跟樓上同感 感覺Dave的唐老鴨腔已經消失很久了 11/12 14:36
coolfly:從上一張開始就不怎麼機車了...改走燒聲卡痰風(?) 11/12 15:31
yesno1011:推 11/12 17:19
saigxx:mixing怪請問是怎麼聽出來的阿@@ 跟之前的比嗎 11/12 17:46
cymbal:新專輯混音聽起來很modern rock... 11/12 22:07