作者coolfly (早安,黑色星期五)
看板RockMetal
標題[翻譯] Sex Pistols - Anarchy in the U.K.
時間Thu Mar 18 20:09:04 2010
http://www.youtube.com/watch?v=qbmWs6Jf5dc
Anarchy in the U.K.
安納其英國註
Sex Pistols
Right now
ha ha ha ha ha...
就是現在
哈哈哈哈哈
I am an antichrist
I am an anarchist
Don't know what I want
But I know how to get it
I wanna destroy passerby
我是個反基督
我是個安納其
我不知道自己要什麼
但我知道該怎麼得到
我要摧毀路過的人
[註] anarchy,無政府狀態,或音譯為「安納其」。由於副歌中的anarchy似乎應指
anarchist(無政府主義者)而非無政府狀態,故譯者基本上將anarchist或anarchy皆翻
為中文裡較能通用的「安納其」一詞。
'Cause I wanna be Anarchy
No dogsbody
因為我要當安納其
不是卑賤的雜役
Anarchy for the UK
It's coming sometime and maybe
I give a wrong time stop a traffic line
Your future dream is a sharpie's scheme
陷入無政府狀態吧,英國
總有一天會這樣的,說不定
我會在錯誤的時間關掉交通號誌
你未來的夢想只是場騙局
'Cause I wanna be Anarchy
In the city
因為我要當安納其
在這城市裡
How many ways to get what you want
I use the best
I use the rest
I use the N.M.E
I use Anarchy
有很多方式可以得到想要的東西
我利用最好的
我利用剩下的
我利用N.M.E音樂雜誌
我利用安納其
'Cause I wanna be Anarchy
It's the only way to be
因為我要當安納其
這是唯一的方法
Is this the M.P.L.A or
Is this the U.D.A or
Is this the I.R.A
I thought it was the UK
Or just another country
Another council tenancy
這是安哥拉人民解放運動嗎?
這是阿爾斯特防衛協會嗎?
還是這是愛爾蘭共和軍?
我想這裡是英國
也可能是另一個
同樣是議會制的國家
I wanna be Anarchy
And I wanna be Anarchy
(Oh what a name)
And I wanna be anarchist
I get pissed, destroy!
我要當安納其
我要當安納其
(多好聽的名字)
我要當安納其
我火大了,破壞吧!
(高仕艷 譯)
--
I had
nothing but the
embittered sun...
我一無所有,除卻那怨毒的太陽……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.105.108
推 nanocing:I believe in ANARCHY! 03/18 21:12
推 AnthonyL:有沒有克魯小丑版的?XDDD 03/18 21:43
推 alfa156:不曉得為什麼,腦海中一直想著無政府的aNARCHY IN tAIWAN 03/19 00:13
→ MotleyCrue:來個克魯版吧~~~XD 03/19 06:57