作者coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅)
看板RockMetal
標題[翻譯] Rhapsody - Wisdom Of The Kings
時間Tue Dec 8 00:11:09 2009
http://www.youtube.com/watch?v=lzcur1u_M0U
Wisdom Of The Kings
諸聖先王的教誨
Rhapsody
Removed the stones which hide the cave
blind and dark along my way
I must go on wise and brave before a last hail
At the end of floor stairs of ancient stone
lead me to a vision, an unreal hall
移開遮蔽洞窟的石塊進入
一路上伸手不見五指
在最後為成功而歡呼之前,我必須膽大心細地前進
在古老的石階盡頭
我踏入幻境,一座虛幻的廳堂
And they appear in front of me
lightened by a mystic flame
A new dimension I have to face beyond the gates
I can not believe on what now I see
when the two demons awake from the sleep
而他們現身在我面前
玄火為其照明
新的次元就在群扉之外,等著我去面對
當那兩隻惡魔自沉眠中覺醒
我不敢相信眼前所見
Holy dragons keepers of time
ride brave the blue skies and spell my eyes
fly beyond these hills ride on the wind
the wisdom of the kings
聖龍與時光的守護者
奔馳在蔚藍天空,英姿煥發,看得我入迷
乘風翱翔,飛渡群山
諸聖先王的教誨
Lost in a dream I'm under the spell
of the sunny magic land
But Aresius said: become aware! all can hide the hell...
Now it's time to go to the mighty sword
it's time to follow the kings holy call
迷失在夢幻中,光明幻境的魔咒
籠罩著我
但亞瑞吉斯說道:提高警覺!一切事物背後都可能暗藏地獄……
是時候了,走向那把威力強大的聖劍吧!
是時候了,遵循諸聖先王的呼喚吧!
Holy dragons keepers of time
ride brave the blue skies and spell my eyes
fly beyond these hills ride on the wind
the wisdom of the kings
聖龍與時光的守護者
奔馳在蔚藍天空,英姿煥發,看得我入迷
乘風翱翔,飛渡群山
諸聖先王的教誨
(高仕艷 譯)
--
I had
nothing but the
embittered sun...
我一無所有,除卻那怨毒的太陽……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.122.231
推 marspooh:讚~~ 12/08 00:18
推 VaderChuLip:喔耶點到了欸賀噴! 12/08 00:22
發現不小心漏翻了一句 已補^^
推 joe6304105:剛進版猛然看成The Pursuit Of Vikings... 12/08 00:31
推 goldflower:酷飛文筆真的很好~ 12/08 12:14
→ dreaminc:但翻的實在... 12/08 12:26
您好 如有建議 請不吝提出喲 謝謝^^
※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.112.9 (12/08 12:54)
推 flopium:讚!期待更多Rhapsody系列))) 12/08 13:18
→ coolfly:你是說去尋找那把傳說中的翡翠聖劍嗎?XD 12/08 13:47
推 syhide:讚 12/08 18:42
推 rayallen3001:YEAH Emerald Sword! 12/09 22:49
推 surolanter:我也想踢翡翠劍:D 12/10 00:11
推 idkwts174:我愛這首 12/12 20:08