作者wiredo (幹譙系金屬人)
看板RockMetal
標題[翻譯] Savatage - When the crowds are gone
時間Sun Jun 14 23:24:58 2009
水管砍了一堆MV啦!!
http://www.dailymotion.com/video/x1uru9_savatagewhen-the-crowds-are-gone_music
非常堅持這首歌一定要看MV
翻譯有個人添加的解讀 請不要打我臉呀
When the crowds are gone / 曲終人散
I don't know where the years have gone
Memories can only last so long
Like faded photographs, forgotten songs
And the things I never knew
When the skin is thin, the heart shows through
Please believe me what I tell you is true
過去那些時光哪兒去了?我不知道
只有回憶才能保留久些
就像泛黃模糊的照片,被遺忘的歌
還有那些我從未知曉的事
當皮膚漸漸變薄,直到能看見我的心
請相信我所說的都是真的
Where's the lights, turn 'em on again
One more night to believe and then
Another note for my requiem
A memory to carry on
The story's over when the crowds have gone
燈火在哪,再一次點燃吧
再一夜,就再相信一夜吧
又一個屬於我的安魂曲的音符響起
回憶還在持續著
當人群離場,故事即寫下句點。
All my friends have been crucified
Made life a long suicide true
Guess we never figured out the rules
But I'm still alive, my fingers feel
Gonna play on till the final reel's through
And read the credits from a different view
所有的的舊友一一被病苦折磨
生活就像長期自殺一般
我想我們永遠猜不透生命的規則
但我還活著,我的指尖還有感覺
還能繼續彈奏,直到命運女神的紡車轉至盡頭
最後用不同的眼光審視過往的事蹟
Where's the lights, turn 'em on again
One more night to believe and then
Another note for my requiem
A memory to carry on
The story's over when the crowds have gone
When the crowds are gone
燈火在哪,再一次點燃吧
再一夜,就再相信一夜吧
又一個屬於我的安魂曲的音符響起
回憶還在持續著
當人群離場,故事即寫下句點。
當曲終人散...
When the crowds are gone
And I'm all alone
Playing the saddest song
Now that the lights are gone
Turn them on again
One more time for me my friend
Turn 'em on again
曲終人散
徒留我獨自一人,彈奏著最悲傷的歌
連燈火也滅了,再一次點燃吧
就為了我再一次點燃吧,吾友
為我再一次點燃...
I never wanted to know
Never wanted to see
I wasted my time
Till time wasted me
Never wanted to go
Always wanted to stay
'Cause the persons I am
Are the parts that I play
So I plot and I plan
Hope and I scheme
To the lure of a night
Filled with unfinished dreams
I'm holding on tight
To a world gone astray
As they charge me for years
I can no longer pay
我從不想了解,從不想看見
我任時光流逝,而時光摧殘了我的身軀
從不想要離開人世,能的話請讓我繼續待著
因過往的我只是我所扮演的一個角色
我精心計劃,百般思量
在心裡祈禱,甚至密謀
夜的蠱惑填滿了未完的夢
現在我正緊緊抓著這失控的世界
當他們向我追討代價,我再也付不出
Turn 'em on again (repeat)
I never wanted to know
Never wanted to see
I wasted my time
Till time wasted me
I Never wanted to go
Always wanted to stay
'Cause the persons I am
Are the parts that I play
The parts I play
再為我點燃吧,再一次點燃燈火
我從不想了解,從不想看見
我任時光流逝,而時光摧殘了我的身軀
從不想要離開人世,能的話請讓我繼續待著
因過往的我只是我所扮演的一個角色
只是扮演,那不是真的我呀...
And the light
Turn then off my friend
And the ghosts
Well just let them in
Cause in the dark
It's easier to see
熄燈吧,吾友
至於那些鬼魂,就讓他們進來吧
在黑暗中,萬物似乎比較清晰...
--
聽到這首歌的第一個反應
這應該是所有搖滾樂手臨死前的感想吧
爭名奪利,鎂光燈照射
然而垂垂老矣臨終時,只求能再彈一曲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.227
推 lordlpg:先推啊!!!!! 06/14 23:26
推 miabcd199:推這首!!!我喜歡 06/14 23:27
推 megadave:大推阿!!!! 06/14 23:28
推 vul3G:趕快搶下Gutter Ballet這張翻譯權啊!! 06/14 23:28
→ wiredo:這首聽了只會鼻酸呀 06/14 23:29
推 ymwu:推這首!!好棒 06/14 23:33
推 lordlpg:"而故事結束,曲終人散" 這個感覺可以修改一下 06/14 23:33
→ wiredo:我想想怎麼改... 06/14 23:34
※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (06/14 23:35)
推 ddtmc:我終於知道曲終人散的寂寞~~只有傷心人才~~~~有~~ 06/14 23:34
→ miabcd199:顆顆 我也愛張宇的曲終人散 06/14 23:35
→ wiredo:改成 "當人群離場,故事即寫下句點。" 06/14 23:35
→ wiredo:這樣可能會好一點 06/14 23:35
※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (06/14 23:37)
→ wiredo:以前的Jon好瘦呀 現在是企鵝先生 06/14 23:49
推 lordlpg:還是一樣很帥 :D:D:DDDD 06/14 23:50
推 vul3G:貴求Gutter Ballet翻譯~~ 06/14 23:50
推 Gotthard:推「觀眾被肛時」~ 06/15 00:19
推 Opeth:這首超棒, 也推Savatage, 很特別的團 06/15 14:18