http://www.youtube.com/watch?v=KyjXya12FxY
Sammy and Tex
山米與特克斯
Savatage
Hey D.T. what you been up to
It's been a real long time
And your bill's past due
Stop right there
Don't you look away
'Cause you've had your fun
Now it's time to pay
嗨,D. T.,你上那兒去啦
真是好久不見
你的帳單早就逾期
給我站住
不准你裝蒜
你爽也爽夠了
現在該付錢了
Now you know that I've been waiting
And I'm really very patient
But you've really pushed me way too far
'Cause you owe me thirty thousand
And with interest it's been growing
While you've hidden in these bars
現在你知道我一直在等你
我是個很有耐心的人
但你真的逼人太甚
因為你可欠了我三萬美元
還有你躲在這些酒吧期間
所滋生的利息
Now I would have said just duck it
But then money by the bucket
I hear you're raking in
So please forgive my diction
And prepare for crucifixion
While I write your next of kin
當然我也可以就這樣算了
但那可不是一筆小錢
我聽說你最近賺了不少
所以請原諒我的
並且在我幫你填寫遺囑時
做好被釘上十字架的準備吧
So please don't turn away
You borrowed now you pay
Seems your mind's
Gone a bit off track
Time to readjust
'Cause Sammy's back
麻煩不要掉頭就走
你欠債,就得還錢
似乎你的腦袋
有點秀逗掉了
是時候該幫你修理修理
因為山米回來了
So Sammy started dealing
and D.T. started reeling
And they tumbled to the floor
The furniture was flying
And D.T. thought of dying
When Tex walked through the door
於是山米開始動粗
D.T.開始閃躲
他們跌到了地上
擺設四處亂飛
正當D.T.以為自己會死
特克斯走了進來
Now Tex he wasn't waiting
And without hesitating
Grabbed Sammy by the throat
And Sammy started shakin'
A frightened slab of bacon
Hanging like a coat
特克斯一步也不停
毫不猶豫地
擒住山米的脖子
山米開始發抖
完全嚇壞,隨人處置
像件外套般懸在半空
Seemed things were going right
Till Sammy pulled a knife sayin'
似乎事情就要順利解決
直到山米抽出小刀,說道:
"If you want to cut the cards
Sammy's gonna up the odds"
「假如你打算洗牌重來
山米要增加點勝算」
Then everything was quiet
A street after the riot
And the silence hung like death
And Tex he wasn't breathing
His body lay there bleeding
A knife inside his chest
接著一切都安靜下來
彷彿暴動過後的市街
靜得如死一般
特克斯沒了呼吸
軀體倒地,血流不止
一把刀插入了他的胸膛
When D.T. saw his friend there
He quickly lost his terror
As something tore inside
His face was clenched in hatred
As his mind formulated
How this pimp would die
當D.T.看見他朋友倒下
恐懼立刻消失無蹤
取而代之的是撕心裂肺的痛
他的表情因憤恨而扭曲
腦中不斷盤算
要怎樣讓這混蛋死得淒慘
Sammy saw it in his eyes
And thought retreat would be wise
Saying "Seems I've stayed
A bit too long
So I'll take my things
And Sammy's gone"
山米從眼神看透他的想法
心想撤退才是良策
說道︰「看來我待得
有點太久了
我會來拿我的東西
山米走了」
(高仕艷 譯)
--
There's a Stairway to Heaven, 天堂難上,
but a Highway to Hell. 地獄好走。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.97.93