精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
http://www.youtube.com/watch?v=KyjXya12FxY
Sammy and Tex 山米與特克斯 Savatage Hey D.T. what you been up to It's been a real long time And your bill's past due Stop right there Don't you look away 'Cause you've had your fun Now it's time to pay 嗨,D. T.,你上那兒去啦 真是好久不見 你的帳單早就逾期 給我站住 不准你裝蒜 你爽也爽夠了 現在該付錢了 Now you know that I've been waiting And I'm really very patient But you've really pushed me way too far 'Cause you owe me thirty thousand And with interest it's been growing While you've hidden in these bars 現在你知道我一直在等你 我是個很有耐心的人 但你真的逼人太甚 因為你可欠了我三萬美元 還有你躲在這些酒吧期間 所滋生的利息 Now I would have said just duck it But then money by the bucket I hear you're raking in So please forgive my diction And prepare for crucifixion While I write your next of kin 當然我也可以就這樣算了 但那可不是一筆小錢 我聽說你最近賺了不少 所以請原諒我的 並且在我幫你填寫遺囑時 做好被釘上十字架的準備吧 So please don't turn away You borrowed now you pay Seems your mind's Gone a bit off track Time to readjust 'Cause Sammy's back 麻煩不要掉頭就走 你欠債,就得還錢 似乎你的腦袋 有點秀逗掉了 是時候該幫你修理修理 因為山米回來了 So Sammy started dealing and D.T. started reeling And they tumbled to the floor The furniture was flying And D.T. thought of dying When Tex walked through the door 於是山米開始動粗 D.T.開始閃躲 他們跌到了地上 擺設四處亂飛 正當D.T.以為自己會死 特克斯走了進來 Now Tex he wasn't waiting And without hesitating Grabbed Sammy by the throat And Sammy started shakin' A frightened slab of bacon Hanging like a coat 特克斯一步也不停 毫不猶豫地 擒住山米的脖子 山米開始發抖 完全嚇壞,隨人處置 像件外套般懸在半空 Seemed things were going right Till Sammy pulled a knife sayin' 似乎事情就要順利解決 直到山米抽出小刀,說道: "If you want to cut the cards Sammy's gonna up the odds" 「假如你打算洗牌重來 山米要增加點勝算」 Then everything was quiet A street after the riot And the silence hung like death And Tex he wasn't breathing His body lay there bleeding A knife inside his chest 接著一切都安靜下來 彷彿暴動過後的市街 靜得如死一般 特克斯沒了呼吸 軀體倒地,血流不止 一把刀插入了他的胸膛 When D.T. saw his friend there He quickly lost his terror As something tore inside His face was clenched in hatred As his mind formulated How this pimp would die 當D.T.看見他朋友倒下 恐懼立刻消失無蹤 取而代之的是撕心裂肺的痛 他的表情因憤恨而扭曲 腦中不斷盤算 要怎樣讓這混蛋死得淒慘 Sammy saw it in his eyes And thought retreat would be wise Saying "Seems I've stayed A bit too long So I'll take my things And Sammy's gone" 山米從眼神看透他的想法 心想撤退才是良策 說道︰「看來我待得 有點太久了 我會來拿我的東西 山米走了」 (高仕艷 譯) -- There's a Stairway to Heaven, 天堂難上, but a Highway to Hell. 地獄好走。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.97.93