精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
Revolution Calling / 革命正興起 For a price I'd do about anything Except pull the trigger For that I'd need a pretty good cause Then I heard of Dr. X The man with the cure Just watch the television Yeah, you'll see there's something going on 只要有報酬,我願意做任何事情。 除了扣下板機之外,除非真有必要。 接著我聽說了X博士,象徵救贖的希望。 轉開電視吧,山雨欲來風滿樓。 Got no love for politicians Or that crazy scene in D.C. It's just a power mad town But the time is ripe for changes There's a growing feeling That taking a chance on a new kind of vision is due 我從不喜歡政客,或著在華府瘋狂的激情, 那只是個失控的瘋狂城市。 但時間是改變的最佳催化劑, 有種感覺正慢慢醞釀著, 告訴我似乎該用新的觀點看這世界。 I used to trust the media To tell me the truth, tell us the truth But now I've seen the payoffs Everywhere I look Who do you trust when everyone's a crook? 從前我相信媒體所說的就是事實,都是真實的。 但現在我看到我們付出的代價, 睜大眼睛看看周圍吧! 當所有人都是騙子時,你該相信誰? Revolution calling Revolution calling Revolution calling you [There's a] Revolution calling Revolution calling Gotta make a change Gotta push, gotta push it on through 革命正呼喚著,革命正興起,革命正呼喚著你! 革命正呼喚著,革命正興起! 是時候改變了,是時候該掀起革命! I'm tired of all this bullshit They keep selling me on T.V. About the communist plan And all the shady preachers Begging for my cash Swiss bank accounts while giving their Secretaries the slam 我已經對他們說的那些狗屁感到厭倦, 他們不停將他們的理念在電視上反覆播送洗腦, 那些狗屁共產主義。 躲在暗處的傳教者, 剝削著我們的金錢, 瑞士銀行的會計師正歡愉的跟秘書幹上一砲。 They're all in Penthouse now Or Playboy magazine, million dollar stories to tell I guess Warhol wasn't wrong Fame fifteen minutes long Everyone's using everybody, making the sale 現在他們都在閣樓和花花公子裡, 訴說著金錢致富的故事。 我猜安迪沃荷(註一)說的對, 每個人都能成名15分鐘, 人人互相利用,換取利益。 I used to think That only America's way, way was right But now the holy dollar rules everybody's lives Gotta make a million doesn't matter who dies 從前我想我們美帝是對的,不可能有錯。 但現在神聖的美元主宰人民生活, 應該賺取大筆金錢,管他是誰被踩在腳下。 Revolution calling Revolution calling Revolution calling you [There's a] Revolution calling Revolution calling Gotta make a change Gotta push, gotta push it on through 革命正呼喚著,革命正興起,革命正呼喚著你! 革命正呼喚著,革命正興起! 是時候改變了,是時候該掀起革命! 註:安迪沃荷主張藝術應該跟金錢掛勾。 *:這句我覺得我翻譯得很鳥,抓不到原詞意思,有沒有人可以補充? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.227 ※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 15:36)
tirple:Giving their secretaries slam指的是做愛的意思 05/18 17:08
tirple:然後前面的Dr. X指的應該是 Malcom X 05/18 17:09
wiredo:多謝 我終於知道這句話的意思了!! 05/18 17:12
wiredo:Dr. X我知道是Malcom X呀 但此時主角還不認識他 05/18 17:12
wiredo:所以這時候叫他Dr. X滿合理的 05/18 17:13
※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 17:13)
Mayhem:把原詞貼上這樣比較好給意見噴噴~這首我愛啊 05/18 18:42
※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 18:52)
thiefspirit:這首熱血到爆 讚! 05/18 21:47
vul3G:推~Penthouse亦是閣樓雜誌 05/18 22:07
wiredo:所以是雙關 ㄎ 05/18 23:07
vul3G:他們都在閣樓和花花公子裡,訴說著金錢致富的故事 05/18 23:12
wiredo:了解! 05/18 23:19
※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 23:20)
Mayhem:Penthouse和Playboy...這兩本雜誌有我國小青澀的童年回憶~ 05/18 23:50