作者PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)
看板RockMetal
標題[翻譯] Nightwish - Meadows of Heaven
時間Tue Jun 19 22:22:42 2012
老樣子, 我的翻譯都題外話很多, 可以都跳過看歌詞XD
有些人問我有人翻譯了, 為何我還要做同樣的事?
我的回答是:
我想用我自己能辦到的方式引領新朋友認識Nightwish,
舊朋友更能玩味其歌詞深意.
Tuomas不僅是音樂家, 其實也是詩人.
http://www.youtube.com/watch?v=rpjEw4pbYJo&feature=related
自製MV配上自然風景, 後段配合曲調呈現很多震撼的畫面.
我個人認為這影片雖然畫質不佳, 但詮釋歌曲意境非常合適!
我感動頗久決定先翻譯這首歌.
http://www.youtube.com/watch?v=cKcbOoqgfCA
instrumental, 純樂器無人聲版. 沒有人聲一樣令人震撼...Tuomas真是天才!
http://www.youtube.com/watch?v=LWLWT_CJmPo&feature=related
電吉他素人演奏的版本, 也不錯, 別有風味.
我在看完第一個影片以後深受感動, 決定翻譯歌詞卻碰到困難.
因為詞中內容大多為名詞堆疊, 所以情節可能隨不同人讀有不同詮釋.
我的原則大概是以盡量不曲解原意, 不增加二次創作來解,
真有不懂才參照音樂來做想像.
例如dream bounds for life這句Anette算是蠻悲憤地高唱出來,
我就按照情感往負面去翻, 而不若其他人解釋成正面意思.
最後用同樣或相近的優美中文修飾成歌曲和歌詞的意境.
這不是容易的事情, 此篇短短歌詞就花了我四個小時...
大意在敘述歌唱者閉眼熟睡, 夢到年輕的快樂時光, 純樸美好的風景,
以及逝去的願望. 為了現實生活這些早已深埋到遺忘...
夢醒之前, 想起媽媽, 想起從前高飛的夢想, 似乎又打起精神來的樣子.
最後, 這首歌詞不少地方我自己還並不翻得很滿意, 如果更有體悟我會修改:D
我的英文遠不如中文, 如有文意明顯錯譯還請告訴我, 非常謝謝!
Meadows of Heaven
仙草萋萋
I close my eyes
我闔上眼簾
The lantern dies
任桌燈熄滅
The scent of awakening
再從睡夢醒
Wildhoney and dew
蜜露香撲鼻
Childhood games
兒時的嬉戲
Woods and lakes
樹影鬱鬱, 湖水青青
Streams of silver
小溪銀光粼粼
Toys of olden days
都隨流光逝去
Meadows of heaven
仙草萋萋
Meadows of heaven
仙草萋萋
The flowers of wonder
綻放的幻夢
And the hidden treasures
珍藏的秘密
In the meadow of life
深埋於綿綿回憶
My acre of heaven
我的咫尺仙境
A 5-year-old winterheart
五歲的赤子之心
In a place called home
深埋於家
Sailing the waves of past
浪花淘盡
Meadows of heaven
仙草萋萋
Meadows of heaven
仙草萋萋
Rocking chair without a dreamer
躺椅搖晃, 追夢者不知何方
A wooden swing without laughter
鞦韆空懸, 歡笑聲不再迴盪
Sandbox without toy soldiers
玩具沙盒, 士兵為主人遺忘
Yuletide without the Flight
平安夜時, 聖誕老人蹤影渺茫
Dream bound for life
夢想, 為生活消磨精光
Flowers wither, treasures stay hidden
幻夢粉碎, 秘密依舊深藏
Until I see the first star of fall
(不知此恨), 直至星殞神傷
I fall asleep
睡意懞懞
And see it all:
往事雙眼歷歷:
Mother's care
無償慈母心
And color of the kites
遠颺風箏的, 夢的顏色
Meadows of heaven
仙草萋萋
Meadows of heaven
仙草萋萋
(repeat)
--
▇▆▅▄▅▆▅▄▃▄▆▇▆▅▄▃▄▅▆▇▆▇ ▄▆▆▇▇▇▆▅▄
▇▆▅▃▄▅▆
Flattering child you shall know me, ◢████
yaksa ███◣
﹨◢▇▄
親愛的孩子你應瞭解我, ▂ █
◢▅▄ ▊
◥▋◤▉
see why in shadow I hide... ◢◤ ▏ ▎ █ ▄▆▄▂▁ █▏
◥▇◤
明白我為何藏匿陰影中..... █◤ ▎ ▇▆▅
◤ ▊ ▎
◥▅
▃▂▁ˍ▁▂▄▃▂▁▂▄▂▁_
∕▁▂▁ˍ
▏ ◢ ▂ ▅▄▅▇
▁▂ ˍ▁▂▃▁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.251.9
推 goawaynow:歌詞翻得好美... 06/19 23:20
推 ga800360:推 06/19 23:23