作者coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅)
看板RockMetal
標題[翻譯] Judas Priest - Beyond The Realms Of Death
時間Tue Jun 16 07:22:36 2009
Judas Priest原唱版
http://www.youtube.com/watch?v=_E9x5A9qov4
Blind Guardian翻唱版
http://www.youtube.com/watch?v=VMvrHnTCN2k
非常喜愛的一首歌
歌詞似乎是在寫服藥自殺
Beyond The Realms Of Death
身處死亡邊境
Judas Priest
He had enough
He couldn't take anymore
He'd found a place
In his mind and slammed the door
No matter how they tried
They couldn't understand
They washed and dressed him
Fed him by hand
已經夠了
他再也無法承受更多
他在他心中
找到個處所,將門狠狠關上
不管人們多麼努力
也都無法明白
他們為他梳洗穿衣
親手餵食他
Yeah! I've left the world behind
I'm safe here in my mind
Free to speak with my own kind
This is my life, this is my life
I'll decide not you
對,我已把整個世界拋諸身後
在我腦海,安全無虞
自由自在和同類交談
這是我的人生,這是我的人生
我自己會決定,不用你管
Withdrawn he'd sit there
Stare blank into space
No sign of life
Would flicker on his face
Until one day he smiled
It seemed as though with pride
The wind kissed him
Goodbye - and then he died
不發一語他默坐在那兒
雙眼茫然凝視房間
絲毫不見生氣
從他臉上閃現
直到某日他露出笑容
似乎帶著某種驕傲
風兒親吻他
告別──於是他死去
Yeah! I've left the world behind
I'm safe here in my mind
Free to speak with my own kind
This is my life, this is my life
I'll decide not you
對,我已把整個世界拋諸身後
在我腦海,安全無虞
自由自在和同類交談
這是我的人生,這是我的人生
我自己會決定,不用你管
Keep the world with all it's sin
It's not fit for livin' in
Yeah! I will start again
It can take forever, and ever, and ever
And ever, but I'll still win
就讓這世界繼續充滿罪惡吧
這裡並不適合生存
對!我要重新開始
這可能會花上永恆漫長的光陰
漫長的光陰,但我終將獲勝
How many like him,
Are there still
But to us, all
Seem to have lost the will
They lie in thousands
Plagued and lost
Is nothing worth this bitter cost
還有多少人
就如同他一般?
但對我們而言
彷彿他們都已失去意志
成百成千倒下
受苦死去
有什麼值得這苦澀代價?
Yeah! I've left the world behind
I'm safe here in my mind
Free to speak with my own kind
This is my life, this is my life
I'll decide not you
Keep the world with all it's sin
It's not fit for livin' in
對,我已把整個世界拋諸身後
在我腦海,我安全無虞
自由自在和同類交談
這是我的人生,這是我的人生
我自己會決定,不用你管
就讓這世界繼續充滿罪惡吧
這裡並不適合生存
Beyond the realms of death
身處死亡邊境
(高仕艷 譯)
--
...aye, a thousand shadows there
Shall leap and flicker and stir and stay and run,
Like petrels of the changing foul or fair
;
Like ghosts of twilight, of the moon, of him
Whose homeland lies past each horizon's rim...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.122.56
推 lordlpg:推啊!! 06/16 07:26
→ coolfly:早安~~lordlpg大好早起啊 06/16 07:41
推 morlboro:價匝喔~~~ 06/16 09:01
推 wiredo:又準備開始狂發久打不會死了嘛? 06/16 09:03
→ coolfly:絕、絕對沒有樓上說的那種事喔(心虛) 06/16 10:51
推 lilyfish:推!JP愛團阿!翻譯越多越好XD 06/16 10:56
→ coolfly:JP也是我的愛團之一啊(淚目握手) 06/16 11:16
推 sion0712:推~ 大家都好早起 我都只能說午安XD 06/16 12:33