作者dj6601 (DJ-6601)
站內RockMetal
標題[翻譯] Ensiferum - Hero In A Dream
時間Thu May 21 17:28:45 2009
芬蘭的維京金屬團
充滿奇幻色彩或是戰士精神
只恨自己中文程度太差,沒辦法翻出盪氣迴腸的感覺
幹 .. 恨阿!!
============================================================
Ensiferum
Hero In A Dream
http://www.youtube.com/watch?v=ZTtvG2PXkfY
A witch read from the palm of his hand
that his life would turn into darkness
and alone he would face all demons
from his past that he tries to forget
An elder king warned of the dangers
that lie in the valleys of north and
his only change was to find his shadow
so he had to set forth
女巫從戰士的掌紋中得知,不久的將來他將墮入黑暗
從此必須獨自面對各種妖魂,來自他極力想遺忘的過去
年老的國王曾警告他,北方的山谷將有致命的威脅
除非他能找尋到他的暗影,否則一切都無法改變
因此他向遠方前進
He is the man who travels in the land
of dragons and magic spells
He rides in the winds of fire and snow
and he rules the forest of elves
他是位勇者,長途跋涉在惡龍和魔幻咒語之地
他在狂風、烈燄和暴風雪中繼續前行
甚至統治了精靈之林
Slash of the golden sword
a flash in the burning night
Curse of the evil lord
He is fighting for his life for the last time
黃金寶劍遽然劈下,閃電也燃燒了夜空
邪惡之王撒下魔咒,戰士在為自己的生命做最後的搏鬥
Oh such beauty in time, but it's just external
He cannot see the truth with his eyes, so he is bound by a lie
美妙的感覺突然降臨,但這是邪惡的詛咒
被蒙蔽的雙眼使他遠離真相,讓他輪迴在一次又一次的謊言
The snow starts falling in paradise, as he gazes at the stars
He will be born again in the sky, when the night turns into a dawn
細雪飄落在這片淨土,他凝視著星空
當夜晚離去黎明歸來,他知道他將在天界重生
On the way to the ancient castle of time
he will soon be damned by rage
so that his pride could betray him
when it's time to set him free
The tears in his mind had to be pushed aside
as he walked through the gates
He will never die
'cause he is truly a Hero in a Dream
當在回到古老城堡的路途時
他將被狂怒所詛咒,好讓他的自尊背叛他而去
就算光榮來臨迎向自由
他也必須忍住心中的淚水
驕傲的步進城門,他也將獲得永生
因為他已成為神話般的英雄
--
t a ╭◢█ ◣══ ███◣╮ ╭══◢█═◢█ ◣══════╮t a
h n ║█▌ █ █ ◥█╰════╯◢ █ █▌ █ ◢ ◥╴ ║h n
e s ║█▌ █ █◣ █ ◢█◣ ◢▌█ █ ◢ ◤ ▄( c●/║e s
w ║███▌█▌███◤ █▌█ █◢█ █ ◥ ◣ ﹀ ̄ ║ w
e ║█▌ █ █◥█◣ ◥█◤ ◥◤◥ █ █▌ █ ∕ \ ║ e
r 3╰◤ ════ ◤═══════════◢█◣◥█ ◤═theanswer3╯ r 3
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.110.76
推 Darkside18:看到Ensiferum必推!!!我的超愛團啊!!! 05/21 17:56
→ Darkside18:副歌部分elves應該翻作精靈 05/21 17:59
※ 編輯: dj6601 來自: 220.135.110.76 (05/21 18:18)
→ dj6601:感謝指正..本來也想翻精靈..但是精靈之林有點饒舌 科科... 05/21 18:19
推 VaderChuLip:可以簡譯為精巢呀 05/21 18:20
推 lordlpg:哈哈推樓上! 05/21 18:21
推 VaderChuLip:河豚精巢真的很美味嗎?真希望這一生能吃過一次 05/21 18:30
推 Darkside18:推精巢XD 05/21 18:57
→ garytony1:維京魂 05/21 21:20
推 kenshinsandy:精靈之森 05/22 01:30