作者psyclone (人間火炎瓶!!!!!)
看板RockMetal
標題Re: [翻譯] At the gates - Cold
時間Tue Nov 3 17:04:06 2009
這首歌應該是講述有關於自殺的歌
修正過後的版本,比較貼近"自殺"這個主題
感謝專業翻譯官酷飛的來信指教!!!!!!
小弟受教了~~~^^
At the gates - Cold
At The Gates - Slaughter Of The Soul + Cold @ Graspop
http://www.youtube.com/watch?v=s1u7vfuhhL8
To rid the earth of the filth
To rid the earth of the lies
The will to rise above
Tearing my inside out
清除世間的汙穢
擺脫世間的謊言
意識出竅,劇烈的破体而出
[Chorus:]
I feel my soul go cold
Only the dead are smiling
感覺到靈魂逐漸冰冷
剩下的,僅是亡者的微笑
To rid your heart of all lies
Their poison tongues, poison hearts
Burning cold...
Now let the final darkness fall
擺脫你內心所有的謊言
惡毒的言語,惡毒的心靈
極度的冰冷
現在讓最後的黑暗降臨
[Chorus:]
22 years of pain
And I can feel it closing in
The will to rise above
Tearing my insides out
我能感覺22年來的痛苦正不斷的包圍著
意識出竅,劇烈的破体而出
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.130.56
推 coolfly:p大這樣說真是太客氣了,你的回信也令我獲益不少 11/03 17:27
→ coolfly:大家彼此互相討論,在翻譯之路上共同精進吧^^ 11/03 17:27
→ psyclone: 糟糕 XDDD 11/03 21:21
推 coolfly:討厭~輪家是很純潔滴~~ 11/03 23:21