作者dtrock (Randy)
看板RockMetal
標題[翻譯] Anthrax - Caught in a Mosh
時間Wed Dec 23 16:21:32 2009
當年的Anthrax真的好讚啊!
想當初我第一次聽他們團的歌,
就是這一首歌啊!
http://www.youtube.com/watch?v=r_yKpBPHJug
歌曲連結
Anthrax - Caught in a Mosh
Why don't you listen to me when I try to talk to you
Stop thinking of yourself, for just a second fool
Shut up, shut up, I don't wanna hear your mouth
Your mother made a monster, now get the hell out of my house
為什麼你要把我的話當作耳邊風呢?
別那麼的自私,成為第二個傻子。
閉嘴!閉嘴!我不想聽你說話。
你這個死怪胎,他媽的給我滾出去!
Can't stand it for another day
I ain't gonna live my life this way
Cold sweat, my fists are clenching
Stomp, stomp, stomp the idiot convention
你這種白癡行為,我看不下去了。
我不想再度過這種鳥日子了。
拳頭握緊,冷汗直流。
剷除!剷除!剷除那些愚蠢的觀念!
Which one of these words don't you understand
I'm Caught in a Mosh!
Talking to you is like clapping with one hand
到底我說的哪一句話,你聽不懂?
我整個人都要發飆了!
跟你說話,簡直就是對牛彈琴阿。
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
Don't tell me how to do my job
There's the door, your name's on the knob
You're always in the way, like a beast on my back
Were you dropped as a baby, cause brains you lack
別對著我發號施令。
你馬上開門,然後給我滾出去。
你這個畜生,總是我行我素。
我看你小時候,應該就是個腦殘吧。
Can't stand it for another day
I ain't gonna live my life this way
Cold sweat, my fists are clenching
Stomp, stomp, stomp, the idiot convention
你這種白癡行為,我看不下去了。
我不想再度過這種鳥日子了。
拳頭握緊,冷汗直流。
剷除!剷除!剷除那些愚蠢的觀念!
Which one of these words don't you understand?
I'm Caught in a Mosh
Talking to you, is like clapping with one hand
到底我說的哪一句話,你聽不懂?
我整個人都要發飆了!
跟你說話,簡直就是對牛彈琴阿。
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
Think-before you speak
Or suffer for your words
Learn, to give respect
That others, give to you
AAAAAAAAAAAh, The best you can do
講話之前,請先三思。
否則你要為你所說的話付出代價。
別人尊重你,
請你也學著尊重別人。
阿!!!這些就是你該做的。
Hey Man!
I'm trying to reason but you don't understand
Talking in circles, we'll never get it straight
Just you and me in our theatre of hate
唉,老兄阿!
我對你屢次勸說,但你就是不聽。
委婉勸說你不聽,攤開來講你也不要。
我與你之間,只有憎惡可言。
Can't stand it for another day
I ain't gonna live my life this way
Cold sweat, my fists are clenching
Stomp, stomp, stomp, the idiot convention
你這種白癡行為,我看不下去了。
我不想再度過這種鳥日子了。
拳頭握緊,冷汗直流。
剷除!剷除!剷除那些愚蠢的觀念!
Which one of these words don't you understand?
I'm Caught in a Mosh!
Talking to you is like talking with one hand
到底我說的哪一句話,你聽不懂?
我整個人都要發飆了!
跟你說話,簡直就是對牛彈琴阿。
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
What is it? -- Caught in a Mosh!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
是怎樣啦? 我要發飆了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.164.192
推 ag629:原來從頭都尾都在罵人XD 12/23 16:26
推 MadMask:好團我頂! 12/23 16:39
※ 編輯: dtrock 來自: 114.41.164.192 (12/23 16:50)
推 nick32408:這首讚啊 12/23 18:18
推 Mayhem:推翻譯!不過有些第三人稱(他)改成第二人稱(你)好像比較順? 12/23 21:21
→ dtrock:恩恩 好像是這麼一回事! 謝謝建議囉^^ 12/23 21:35
※ 編輯: dtrock 來自: 114.41.164.192 (12/23 21:36)
推 john07:XDDDDDDD好好笑的翻譯文 12/24 00:08
推 Ryanwoya:這首讚XD 12/24 00:44
※ 編輯: dtrock 來自: 114.41.173.115 (01/02 13:45)