作者morlboro (鯉魚王)
看板RockMetal
標題[翻譯]Pantera-Cowboys from Hell
時間Fri Dec 4 02:27:39 2009
http://www.youtube.com/watch?v=E_WZkCgeXWk
Ahh come on
歐~來吧
Under the lights where we stand tall
Nobody touches us at all
Showdown, shootout, spread fear within, without
We're gonna take what's ours to have
Spread the word throughout the land
They say the bad guys wear black
We're tagged and can't turn back
我們筆挺的站在燈火之下
沒有人可以觸碰到我們
攤牌、決戰,將恐懼延展至無所不在
我們將會取回屬於我們的東西
將我們的名子散播到全世界
他們說:壞人都是穿黑色的衣服喔!
我們被貼上了標籤且無法挽回
You see us comin'
And you all together run for cover
We're takin over this town
你看到我們來了
而且你們到處躲躲藏藏
我們要佔領這個小鎮啦
Here we come reach for your gun
And you better listen well my friend, you see
It's been slow down below,
Aimed at you we're the cowboys from hell
Deed is done again, we've won
Ain't talking no tall tales friend
'Cause high noon, your doom
Comin' for you we're the cowboys from hell
我們要來收走你的槍囉
你最好是仔細聽清楚了,我的朋友,您瞧
他正在減速到標準之下呢
瞄準你!我們是地獄來的牛仔
在一次經歷了死亡,我們贏了
不跟不吹牛的人交談
因為正午時分正是你的死期
來找你囉~我們是地獄來的牛仔
Pillage the village, trash the scene
But better not take it out on me
'Cause a ghost town is found
Where your city used to be
So out of the darkness and into the light
Sparks fly everywhere in sight
From my double barrel, 12 gauge,
Can't lock me in your cage
搶劫村莊,到處破壞
但是最好不要拿我出氣
因為~一個鬧鬼的村莊已經找到囉
哪裡是你曾經居住過的城市呢?
那…離開黑暗的世界進入光明
親眼目睹火花四處噴射
從我的獵槍,12號的獵槍
不能將我鎖在你的籠子內
You see us comin'
And you all together run for cover
We're takin over this town
你看到我們來了
而且你們到處躲躲藏藏
我們要佔領這個小鎮啦
Here we come reach for your gun
And you better listen well my friend, you see
It's been slow down below,
Aimed at you we're the cowboys from hell
Deed is done again, we've won
Ain't talking no tall tales friend
'Cause high noon, your doom
Comin' for you we're the cowboys from hell
我們要來收走你的槍囉 (酷飛好棒)
你最好是仔細聽清楚了,我的朋友,您瞧
他正在減速到標準之下呢
瞄準你!我們是地獄來的牛仔
在一次經歷了死亡,我們贏了
不跟不吹牛的人交談
因為正午時分正是你的死期
來找你囉~我們是地獄來的牛仔
Revolution, IDK the rest
革命,(我還是不知道)
Here we come reach for your gun
And you better listen well my friend, you see
It's been slow down below,
Aimed at you we're the cowboys from hell
Deed is done again, we've won
Ain't talking no tall tales friend
'Cause high noon, your doom
Comin' for you we're the cowboys from hell
ahhh step aside for the cowboys from hell
現在我們到了你的射程內
你最好是仔細聽清楚了,我的朋友,您瞧
他正在減速到標準之下呢
瞄準你!我們是地獄來的牛仔
在一次經歷了死亡,我們贏了
不跟不吹牛的人交談
因為正午時分正是你的死期
來找你囉~我們是地獄來的牛仔
歐~~~離地獄來的牛仔遠一點
話說在word打完在貼過來P幣少的可憐呀~~~
--
想要那支傳說中的鼓棒嗎
我放在那裡了~去尋找吧!
努力成為 "鯉~魚~王"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.204.111
推 alfa156:推 i love phil~~~~~ 12/04 02:39
推 bachi95:這首歌應該榮登RM板最多版翻譯曲目了 12/04 02:45
推 lpboyboy:超級爽歌 ! 12/04 02:53
推 molifun:這首超爽的!!! 12/04 03:04
→ morlboro:靠腰~還真的耶 12/04 03:17
推 marspooh:酷飛~我知道你會救我的 12/04 05:00
推 ag629:都沒人要翻攀特拉別首歌嗎 12/04 09:04
→ Gotthard:這裡,我將要摸到你的那把槍(google翻譯法 12/04 09:16
推 coolfly:Here we come reach for your gun = 我們要收走你的槍 12/04 09:18
→ coolfly:12 gauge=12口徑 看到一半居然出現自己的名字... 12/04 09:20
→ coolfly:咕狗的翻譯好帥XD 12/04 09:23
推 coolfly:stand tall應該是「昂首挺胸地站著」喔~^^ 12/04 09:29
推 psyclone:(" ̄▽ ̄)/︴<酷飛>< XDDD 12/04 09:33
※ 編輯: morlboro 來自: 123.195.204.111 (12/04 18:28)
推 ghost3208:這張真是他x的屌到翻!!!!!! 12/05 05:07
推 x082103:樓上車幹 12/06 00:28