推 metalforlife:推WCAR! 11/28 02:10
We Came As Romans - Mis//Understanding (中文字幕 Chinese subtitles)
http://www.youtube.com/watch?v=oZ916t2dJ1Y&feature=mfu_in_order&list=UL
喜歡就轉貼吧! 我翻譯的目的為推廣, 也歡迎在下面留言討論!
歡迎加入"台灣後硬核/金屬核集散地"
http://facebook.com/posthardcoretw
若影片因版權因素被Youtube刪除, 請至我的Vimeo頻道觀賞!
http://vimeo.com/maxsaxli
Am I not understanding this now?
我現在不就正在理解了嗎?
This world I've held so close to my heart
那個內心深處我所支配的世界
Is all against me now
現在反抗著我
And it wears, and it breaks,
沖蝕著 粉碎著
And it brings me down, so low, down so low
使我失望至極 失望至極
It wears me down, down to my bones
這沖蝕著我 已至骨子裡
Straight through my skin
直直穿透我的皮膚
It wears me down, down to my bones
這沖蝕著我 已至骨子裡
Wearing away until I'm nothing
這般沖蝕將持續到我一無所有
Am I not understanding this now?
我現在不就正在理解了嗎?
This world I've held so close to my heart
那個內心深處我所支配的世界
Is now more broken then ever
現在變得從未如此破碎
And I tried compassion
我嘗試過用憐憫心去愛身邊每個人
And to love every other
Ive tried forgiveness
我嘗試了用寬恕 讓我回到兄弟身邊
And to hold on close to my brothers
And look at where its left us
讓我看見我們被遺棄何處
Did I ever understand enough?
我已理解夠多了吧?
Did all my words fall on deaf ears?
我曾說過的話語都落在聾的耳朵嗎?
Was what I wrote only shown to closed eyes?
我曾寫過的文字只在緊閉的雙眼顯現嗎?
Have you ever felt like you did everything right
你是否曾有過 感覺事情都做對了
And it still all went wrong
但其實這一切仍然是個錯誤
Am I not understanding this now?
This world I've held so close to my heart
Is now more broken then ever
And I tried compassion
And to love every other
Ive tried forgiveness
And to hold on close to my brothers
And look at where its left us
Did I ever understand enough?
Six years ago I married a bride
六年前 我娶了位新娘
I'm not sure she was meant to be mine
我仍不明瞭 她當初是否應是我所擁有
Six years ago I married a bride
I'm not sure she was meant to be mine
So unsure of everything
充滿不確定性 對於一切
So unsure of everything
充滿不確定性 對於一切
I live in the marriage of life and love
我活在生命與愛情的婚姻中
But was I mistaken all along?
但是否我一直誤解著一切?
Have you ever felt like you did everything right
你是否曾有過 感覺事情都做對了
And it still all went wrong
但其實這一切仍然是個錯誤
So here I am filled with doubt
然而我在這 充滿著疑慮
Understanding with live will be
理解生命的意義
My only way out
是唯一的出路
Don't give up on me
別放棄於我
Because it might take days
這可能會花上一陣子
Take comfort in me if you
請慰問於我
Feel the same
若你也感受相同
Feel the same
感受相同
Don't give up on me
別放棄於我
Don't give up on me
Take comfort in me
請慰問於我
Take comfort in me
We need to fix ourselves
我們需要改正我們自己
And make right all our mistakes
改正所有我們的錯誤
It's all we can do
這是我們僅能所做
It's all we can do
It's all I can do
這是我僅能所做
So I ask will you?
那麼我問 你願意嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.23.75