精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
嘗試翻譯,若有不圓滿之處還請多指教 有些地方照自己的意思翻了 囧> Green Grass and High Tides 綠草如茵,潮水如虹 Outlaws,〈Outlaws〉,1975 (翻譯/windgodvocx1 @ ptt.cc) http://www.youtube.com/watch?v=R82OM5tzcrk
In a place you only dream of where your soul is always free 僅於夢中可及之地,靈魂自由自在、無憂無慮 Silver stages golden curtains filled my head plain as could be 銀色台階金色帷幔,在腦海中的平原遍佈滿地 As a rainbow grew around the sun all my stars above who died 長虹圍繞太陽延展,我的星光高掛在亡者上方 Came from somewhere beyond the scene you see 來自遠方,觸目不可及 These lovely people played just for me 可愛的人們只為我演藝 Now if I let you see this place where stories all ring true 如果現在我讓你見到這夢想成真之地 Will you let me past your face to see what's really you 你會不會讓我看見你臉下真實的你? It's not for me I ask this question as though I were a king 雖然我是國王,但問這問題並不是為了我自己 For you have to love believe and feel 是為了讓你相信愛與感性 Before the burst of tambourines take you there 在鈴鼓炸裂之前帶你離去 Green grass and high tides forever 綠草如茵,潮水如虹 Castles of stone soul and glory 城壘石坦,靈魂光榮 Lost faces say we adore you 模糊的面孔說:「我們崇拜你!」 As kings and queens bow and play for you 國王與皇后向你欠身為你演出 Those who don't believe me find your souls and set them free 那些人不信我找的到你的靈魂,並讓它自由 Those who do believe and know that time will be your key 那些信我的人,知道時間是打開枷鎖的鑰匙 Time and time again I've thanked them for a peace of mind 一次又一次,感謝他們平靜的心靈 That helped me find myself amongst the music and the rhyme 幫助我在音樂與詩歌之間找到自己 That enchants you there 那兒使你深深著迷 Green grass and high tides forever 綠草如茵,潮水如虹 Castles of stone soul and glory 城壘石坦,靈魂光榮 Lost faces say we adore you 模糊的面孔說:「我們崇拜你!」 As kings and queens bow and play for you 國王與皇后向你欠身為你演出 Yeah they play just for you 只為你演出 -- 【板主:windgodvocx1/remembrance】地震來了不逃命還在發文!? 看板《Hate》 [←]離開 [→]閱讀 [Ctrl-P]發表文章 [d]刪除 [z]精華區 [i]看板資訊/設定 [h]說明 編號 日 期 作 者 文 章 標 題 人氣:2618 m35 2/07 windgodvocx1 □ [公告] 地震來了不逃命還在發文!? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.201.15 ※ 編輯: windgodvocx1 來自: 114.24.201.15 (07/16 15:12)
MotleyCrue:推一個 這首好聽~ 07/16 22:29
Mayhem:推! 07/17 01:16
lordlpg:推排版ㄎㄎ 07/18 08:42
windgodvocx1:樓上不是推這首歌我好囊過qq 07/18 11:45