作者Abs1130 (Lefty)
看板RockMetal
標題[翻譯] Edguy-Thorn Without a Rose
時間Sat Jul 24 01:15:31 2010
你水管:
http://www.youtube.com/watch?v=LQPLBFhTEJA
Thorn Without A Rose
沒有玫瑰的刺
Walking a lonely road in the dark
A scent of rain
Under wings of a clouded sky
Is it a losing game
在黑暗的道路上獨行
一陣雨來
在積雲的翼蔭下
這不就是敗北嗎?
Running after pictures
Slowly slipping away
Trying to take hold of a memory
過去的畫面歷歷在目
慢慢的...溜滑而去
我試著想留住些記憶
Do you remember the days when forever
Had only just begun
You reach for the distance
And when you arrive the distance is gone
Already gone
你還記得嗎當永恆初始
你朝向遠方而去
而當你到達,那個距離就不見了
已經不見了
Withered roses in the rear view mirror
Fade away and rain came late
Was it all worth it
When it's all been proven just an illusion
A distant memory for
枯萎的玫瑰消失在後照鏡
雨來的太晚
這樣值得嗎?
當一切被證明只是個假像
一個遠遠的記憶
Tomorrow in the palm of our hands
What's gonna be left but a thorn without roses
Tomorrow in the palm of our hands
We're gonna take hold of a thorn
Of a thorn without a rose
明天在我們的掌心
除了沒有了玫瑰的刺蒺,還剩下什麼呢?
明天在我們的掌心
我們將僅僅握著那沒有了玫瑰的刺哪!
Laid out a hedge of thorns around my heart
Pricking your fingers
Our reasons and soul
Tearing you and me apart
將我心上整片的蒺藜拔除
那刺痛你的手
我們的原因和靈魂
掉下淚將你我分隔開來
Bed of roses in the rear view mirror
It turns to thorns
To a bed of thorns
I'd never known that dying embers
Would hurt more than the blazing fire we'd lit
玫瑰花床在後照鏡中只留下蒺藜
成為了刺蒺之床
我從不知道落下的餘燼
會比當初我們點燃的火更為傷人
Tomorrow in the palm of our hands
What's gonna be left but a thorn without roses
Tomorrow in the palm of our hands
We're gonna take hold of a thorn without a rose
明天在我們的掌心
除了沒有了玫瑰的刺蒺,還剩下什麼呢?
明天在我們的掌心
我們將僅僅握著那沒有了玫瑰的刺哪!
Why do you think that you have lost
There ain't nobody who has not
It ain't right what I feel
I'll been begging on my knees
For the sun to rise again - yeah
Four yours and mine
Another time
為什麼你認為你輸了呢?
有誰不是這樣子的?
這和我感覺的不太對
我將落膝乞求
希望太陽能再次冉升
為你的 為我的 三商巧福(毆飛)
另一次機會
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.244.54
推 MotleyCrue:推翻譯~~ 但我不喜歡這首歌 07/24 08:01
推 storyn67957:推翻譯!!! 07/24 16:57
推 Benoit010122:推翻譯~~ 因為我超愛這首歌 07/25 20:04
推 coolfly:三商巧福XDDD 07/26 06:52