作者PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)
看板RockMetal
標題[翻譯] Nightwish - While Your Lips Are Still Red
時間Thu Oct 13 12:42:05 2011
這首歌是2007年Nightwish為芬蘭電影Lieksa!所寫的片尾曲,
由樂團男聲Marco演唱兼合音, 其他成員演奏,
收錄在單曲專輯<Amaranth>中.
這張專輯還有Marco版Amaranth - Reach, 推薦各位去找找!
我完全被這鬍子大叔迷得神魂顛倒啊>///<
http://www.youtube.com/watch?v=smiFk6KHr_8&feature=related
含電影片段的MV, 剪輯看來很淒美.
還有Tuomas整場一直尾行Marco是怎麼回事? 有種奇怪的笑點...
看MV和歌詞會以為這部片是悲劇,
其實大家都被Tuomas唬住了.
由於被短髮女主角電到之故, 我約略查了劇情一下才發現這是喜劇,
但仍不影響這首歌的水準.
小提琴和鋼琴讓我感受到不同以往Tarja時的華麗風,
大概是宣告新的Nightwish終將浴火重生吧, 聽來讓人很難不悲傷啊.
閒話許多, 還是進入正題翻譯給大家欣賞.
許多語焉不詳的句子我是參考MV和電影情節來釋義,
畢竟這首歌是為了電影創作的;
所有目的都是希望能更接近創作者的原意些.
While Your Lips Are Still Red
當妳雙唇依舊紅潤
Sweet little words made for silence not talk
甜言蜜語換來靜謐不言
Young heart for love not heartache
逐愛的青春尚未心碎
Dark hair for catching the wind
Not to veil the sight of a cold world
逐風的青絲尚未為炎涼世態褪染
Kiss while your lips are still red
吻吧, 當妳雙唇依舊紅潤
While he's still silent
趁他依然沉默不語
Rest while bosom is still untouched, unveiled
歇息吧, 在心性還天真無邪時
Hold another hand while the hand's still without a tool
牽起他的手, 在他還未傷害妳之前
Drown into eyes while they're still blind
四目相凝, 在彼此依舊盲目時
Love while the night still hides the withering dawn
愛吧, 趁黑夜仍掩蔽將至的殘酷黎明(註)
First day of love never comes back
初戀的日子再不能有
A passionate hour's never a wasted one
激情的時光則永不枉然
The violin, the poet's hand
提琴的弦上, 詩人的筆端
Every thawing heart plays your theme with care
每次心口揪緊都讓妳全然牽掛
Kiss while your lips are still red
吻吧, 當妳雙唇依舊紅潤
While he's still silent
趁他依然沉默不語
Rest while bosom is still untouched, unveiled
歇息吧, 在心性還天真無邪時
Hold another hand while the hand's still without a tool
牽起他的手, 在他還未傷害妳之前
Drown into eyes while they're still blind
四目相凝, 在彼此依舊盲目時
Love while the night still hides the withering dawn
愛吧, 趁黑夜仍掩蔽將至的殘酷黎明
註:
本段的without a tool和withering dawn我會作此翻譯是因劇情女主角面對一場三角戀,
對象分別是MV中的耳環男和金髮失憶帥哥.
耳環男目的是利用女主角對他的好感對女主角家族和週邊進行報復,
所以without a tool我套在電影劇情上作還未傷害解, MV中也有女主角被抓住頭髮的橋段.
withering dawn則對應night(黑夜---即謊言)解作即將到來的事實真相,
女主角發現耳環男是個愛情騙子勢必是由愛生恨, 所以我譯成如此.
--
▇▆▅▄▅▆▅▄▃▄▆▇▆▅▄▃▄▅▆▇▆▇ ▄▆▆▇▇▇▆▅▄
▇▆▅▃▄▅▆
Flattering child you shall know me, ◢████
yaksa ███◣
﹨◢▇▄
親愛的孩子你應瞭解我, ▂ █
◢▅▄ ▊
◥▋◤▉
see why in shadow I hide... ◢◤ ▏ ▎ █ ▄▆▄▂▁ █▏
◥▇◤
明白我為何藏匿陰影中..... █◤ ▎ ▇▆▅
◤ ▊ ▎
◥▅
▃▂▁ˍ▁▂▄▃▂▁▂▄▂▁_
∕▁▂▁ˍ
▏ ◢ ▂ ▅▄▅▇
▁▂ ˍ▁▂▃▁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.236.113
推 au3rupy3:Nightwish必推 10/13 16:27
推 a5131169:尾行很好笑XDD 雪景很美! 10/13 18:24
推 coolfly:推!!原PO的翻譯還是這麼優雅>\\\< 10/13 18:39
→ PTTjoker:給酷飛大稱讚真是再沒比這更開心的事>///< 10/13 18:41
推 iHIFI:推!!! 翻譯的真好! 10/13 20:42
推 hunk124:推一個~~~ 10/13 23:04
推 kimisky:推!!! 10/14 02:12
推 rasca0027:這首歌超棒!!! 10/19 19:36
推 JEON:Tarja走了 就沒在聽了 XD 10/26 20:08