精華區beta RockMetal 關於我們 聯絡資訊
與其說我偏好Shoegazing、倒不如說我偏愛My Bloody Valentine可能更加貼切... 當我還在念大學時,有段時間對於搖滾經典這回事有著莫名的狂熱與執著。只要是音樂 雜誌或網站上評鑑為「必聽經典」的專輯,就算是縮衣節食甚至飢餓三十,我也要設法 弄到手,就深怕聆聽搖滾樂的過程中會有所缺憾。當年我就是純粹抱持著做功課的心態 ,上手了My Bloody Valentine的Loveless和Isn't Anything這兩張所謂的經典專輯。 以當時每個月動輒收個二三十張唱片的情況下,想當然爾每張唱片都是囫圇吞棗、消化 不良。當我弄清楚啥是新迷幻、何謂白噪音之後,這兩張唱片就與架上那些積滿灰塵的 經典專輯們一起相依為命了。 再次翻出來聽,是在某年的西洋情人節。那時我正為了一段飄忽不定的感情所苦,情人 節當天哪兒也沒去,一個人窩在家裡聽音樂發呆;或許是為了應景,我翻出My Bloody Valentine/Loveless這張CD不斷重複播放,在那個渴望愛、卻得不到愛的情人節當天。 http://blog.xuite.net/mayhem0330/blog/4428157 從那天起,My Bloody Valentine對我而言不再是one of those rock classics...他們 在我的青春記憶裡佔據了一塊專屬的角落,裡面有著我在感情世界的失落與寂寞。 彷彿是為了找尋答案一般,我不斷地重複聆聽Loveless和Isn't Anything,尤其是前者 。同時我也開始尋覓那些曾被貼上Shoegazing標籤的樂團們,Ride、Lush、Curve、Boo Radleys、Slowdive...我飢渴地上手這些樂團的專輯,企圖從他們音樂裡覓得相同的慰 藉,但終究沒有一個團比得上My Bloody Valentine所帶給我的強烈感受。 假如無法拋棄舊情人身影、只想找尋另一個替代品的話,終究是無法獲得幸福的。感情 如此,聽音樂也是如此。 又過了幾年,當Bill Murray在Lost in Translation《愛情不用翻譯》裡搭上計程車、 木然地看著窗外異鄉的熙攘人潮時,倏然傳出的Sometimes這首歌讓我當場愣住,Kevin Shields迷濛的唱腔、疏離的吉他伴隨著陌生的街景,眼淚就這樣不知不覺掉了下來... http://www.youtube.com/watch?v=B0nPSy1-UXE
用電影捕捉現代都會的寂寞與對愛情的渴望,我的選擇也許會是蔡明亮;如果用音樂, 我的答案肯定就是My Bloody Valentine。 -- 1.響應酷飛板主徵文,特來轉貼舊文一篇 <( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 2.前幾篇有板友問到啥是shoegazing,這就是shoegazing!!!!演出現場一堆人在台上頭 低低,只顧著把玩效果器而完全不甩觀眾反應的音樂 3.別以為這種英搖很軟,據友人說MBV現場的超暴力音牆足以讓人耳鳴到非得戴耳塞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.199.177
psyclone:頭低低一直瞪靴子 11/23 02:04
Dunkelheit:只好再推一次Lost in Translation了 讚到無以形容 11/23 02:18
lors:...My Bloody Valentine是不錯啦 不過你這樣對得起這個ID嗎XD 11/23 02:55
saigxx:妹含大!!!! 11/23 03:28
morbid:愛情不用翻譯 意境太深,無法吸收( ′-`)a 11/23 07:40
yoshikix809:愛情不用翻譯很讚 不過隨著年紀增長發現before 11/23 10:47
yoshikix809:sunrise &sunset系列更讚 11/23 10:49
HuntersMoon:這不是含妹攻陷英淆版的大作嗎!? 11/23 17:43
Gotthard:猴魔的愛,如此濃烈~ 11/23 19:03
S738:看文此文勢必要Lost in Translation一下了 11/23 22:16
nella:馬的這篇我到底看了幾次... 11/24 23:10
EDGE: 雖然好像看過但還是推~大推 Before sunrise &sunset 11/24 23:57
Mayhem:Before sunrise&sunset是叫"愛在黎明破曉"和"日落巴黎時"? 11/25 01:00