精華區beta Rockets 關於我們 聯絡資訊
前言: 本次投票僅針對:自行翻譯之外電、轉錄新聞、轉貼的文章 討論文不在投票範圍也不在新版規之內 另外習慣暱稱亦不在本次討論範圍 以下三個選項供大家選擇,一人一票,投票為期五天,投票限制為已註冊半年之使用者 至少登入30次以上 1.譯名都不用改 2.譯名不改,但首次出現之譯名需註記原英文名 3.譯名改原英文名或習慣暱稱 以下舉例讓大家參考 大家自行斟酌 1.譯名都不用改 一名NBA內情人士於當地時間週二證實,火箭與76人曾經談論了一起關於麥迪的交易提案。 具體內容為76人將戴勒姆波特和伊戈達拉送往火箭換來麥迪。火箭尋求在2月19日交易截止 日前出售麥迪2300萬的到期合同。ESPN的一篇文章中聲稱,76人“暗示將伊戈達拉和戴勒 姆波特打包交易到火箭”,但消息人士稱76人之前並沒有透露過。 火箭正在全聯盟尋求交易麥迪的最佳方案,該消息人士稱,但沒有什麼很好的可行方案。 ESPN的那篇文章還稱,目前76人並沒有完全排除以麥迪換伊戈達拉為主體的交易提案。 如果繼續輸下去的話,76人就要認真思索一下揮淚大拍賣的可能性了。消息人士表示,這 可能是76人決定進行交易的基礎。 伊戈達拉本賽季的工資為1220萬美元,戴勒姆波特是1150萬。將他倆打包交易麥迪的工資 差額在25%之內,符合交易規定 。戴勒姆波特一年前曾因球隊的戰績不佳以及個人上場時 間的減少而要求被交易。但球隊並沒有任何作為。 “我只是在全力以赴,盡我所能,”戴勒姆波特說,“在交易場,不管發生什麼,都是我 無法控制的事情。” 2.譯名不改,但首次出現之譯名需註記原英文名 一名NBA內情人士於當地時間週二證實,火箭與76人曾經談論了一起關於麥迪(Tracy McGrady)的交易提案。具體內容為76人將戴勒姆波特(Samuel Dalembert)和伊戈達拉(Andre Iguodala)送往火箭換來麥迪。火箭尋求在2月19日交易截止日前出售麥迪2300萬的到期合 同。 ESPN的一篇文章中聲稱,76人“暗示將伊戈達拉和戴勒姆波特打包交易到火箭”,但消息 人士稱76人之前並沒有透露過。 火箭正在全聯盟尋求交易麥迪的最佳方案,該消息人士稱,但沒有什麼很好的可行方案。 ESPN的那篇文章還稱,目前76人並沒有完全排除以麥迪換伊戈達拉為主體的交易提案。 如果繼續輸下去的話,76人就要認真思索一下揮淚大拍賣的可能性了。消息人士表示,這 可能是76人決定進行交易的基礎。 伊戈達拉本賽季的工資為1220萬美元,戴勒姆波特是1150萬。將他倆打包交易麥迪的工資 差額在25%之內,符合交易規定。戴勒姆波特一年前曾因球隊的戰績不佳以及個人上場時 間的減少而要求被交易。但球隊並沒有任何作為。 “我只是在全力以赴,盡我所能,”戴勒姆波特說,“在交易場,不管發生什麼,都是我 無法控制的事情。” 3.譯名改原英文名或習慣暱稱 一名NBA內情人士於當地時間週二證實,火箭與76人曾經談論了一起關於T-mac的交易提案。 具體內容為76人將Samuel Dalembert和Andre Iguodala送往火箭換來T-mac。火箭尋求在2 月19日交易截止日前出售T-mac 2300萬的到期合同。 ESPN的一篇文章中聲稱,76人“暗示將Iguodala和Dalembert打包交易到火箭”,但消息人 士稱76人之前並沒有透露過。 火箭正在全聯盟尋求交易T-mac的最佳方案,該消息人士稱,但沒有什麼很好的可行方案。 ESPN的那篇文章還稱,目前76人並沒有完全排除以T-mac換Iguodala為主體的交易提案。 如果繼續輸下去的話,76人就要認真思索一下揮淚大拍賣的可能性了。消息人士表示,這 可能是76人決定進行交易的基礎。 Iguodala本賽季的工資為1220萬美元,Dalembert是1150萬。將他倆打包交易T-mac的工資 差額在25%之內,符合交易規定。Dalembert一年前曾因球隊的戰績不佳以及個人上場時間 的減少而要求被交易。但球隊並沒有任何作為。 “我只是在全力以赴,盡我所能,” Dalembert 說,“在交易場,不管發生什麼,都是 我無法控制的事情。” -- ███ █ █ ████ ████ ████ ████ █ █ ████ ██ █████ █████ Japan THE LAST LIVE ▉▊▋▌▍▎▏ http://barkleyc.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.66.209 ※ 編輯: barkleyc 來自: 118.161.66.209 (01/15 18:09)
barkleyc:另外相關之討論串在投票後一併收入精華區備份 01/15 18:12
bursty:可以改成一人2票嗎? 一人一票可能無法完全反應民意 01/15 18:57
bursty:畢竟投票的結果是要選出能接受的 而不是最想要的 01/15 18:58
bursty:或者一人兩票 但每個選項只能投一票 未投的票 可以棄權 01/15 18:59
bursty:這樣等於有四個選項 除了原本的三種 再加上「都可以」選項 01/15 19:00
stonelight:推~不過突然想到.如果結果是1案50票2案50票3案51票.... 01/15 19:04
skies123:我以為翻譯的外電不受限了@@" 01/15 19:14
danielar:版主辛苦了,但對於投票選項我有一些意見。在版主所設定 01/15 19:47
danielar:的投票選項中,投1或2的人都是可以接受音譯名稱的人,但 01/15 19:47
danielar:假如1<3,2<3,但1+2>3,是不是就表示了能夠接受音譯的人 01/15 19:48
danielar:應較不能接受的人多,但卻因為選項設計反而造成投票結果 01/15 19:48
danielar:為不能接受音譯者通過。那這樣到時又會有另一波紛爭產生 01/15 19:50
danielar:所以在這方面或許版主們可以好好想一下,辛苦版主了! 01/15 19:50
kefpong:才一天沒來,就突然跑出這麼多板規討論文+投票..... 01/15 20:23
kefpong:還以為走錯地方XDD 01/15 20:23
mmbbp:版主你設的投票選項並不對等喔= = 01/15 20:40
mmbbp:雖然我也相信你不是想要故意分散"可接受譯名"的票數 01/15 20:41
mmbbp:但你的選項可否調整一下... 01/15 20:41
mmbbp:樓上的兩票制也不行 01/15 20:42
kefpong:看完上面討論文後,覺的這投票怪怪的,應該對第2選項做投 01/15 20:42
mmbbp:這樣會強迫不接受譯名的人非得決定某種形式的譯名才行 01/15 20:43
kefpong:票吧,用 1接受 2不接受,這樣感覺比較對 01/15 20:43
kendle:是阿,投票選項確實有點怪= = 01/15 20:51
kefpong:投票結果如果出現 2最高票,那第3選項不就不能出現... 01/15 21:01
kefpong:相對 3最高票,那第2選項不就一樣不能出現,那為何不對第2 01/15 21:02
kefpong:選項來做投票表決就好了.... 01/15 21:02
jojo87:如果1<3 2<3 又(1+2)>3 那就2 同理1>2 1>3又1<(2+3) 也是2 01/15 22:13
jojo87:這樣danielar的結果就不會出現了 ~~畢竟2是比較折衷的辦法 01/15 22:17
alex1009:開三個選項也能說版主開的不對等 原本就訂說要用英文名字 01/15 22:29
alex1009:會多那個譯名首次要原名 是因為有個版友一直在講才開的吧 01/15 22:31
Janius:選項1跟3可以不用出現,只要對2投票接受或不接受 01/15 22:52
barkleyc:sorry 選項訂的有爭議 會和s大討論再另行公告 01/16 00:28
chunrung:關於選項方面 其實還有一個爭議點是:所謂的譯名及暱稱 01/16 00:41
chunrung:是否有著明確的分立點 如果有些名字是大家所知道的 01/16 00:42
chunrung:但是卻有可能是音譯名 那麼也算在其中嗎 01/16 00:45
barkleyc:嗯 我前言有說了 這次是針對新聞的譯名作投票 01/16 00:46
chunrung:還有就是 如果加上英文名字 所使用的是縮寫或是暱稱 01/16 00:46
barkleyc:暱稱這次不在投票範圍之內 01/16 00:46
chunrung:例如:T-Mac 這樣算是合格的嗎 01/16 00:47
barkleyc:選項三的習慣暱稱之後再看情況吧.... 01/16 00:47
barkleyc:真要什麼都規定 這樣到最後都不知道怎麼po文了=.= 01/16 00:48
chunrung:嗯 因為關於暱稱來說 像是A.Brooks 可以是小ab、一哥 01/16 00:49
barkleyc:T-mac是全世界都知道的縮寫阿 當然ok 01/16 00:49
chunrung:可能有很多 是不是到時候也可能會有爭議 01/16 00:49
barkleyc:目前沒有要明定這方面 但有板友提議 新聞則都用英文名字 01/16 00:49
chunrung:當然我只是把我想到的點提出來 01/16 00:50
barkleyc:自己翻譯的外電則可加上火箭板平常在用的暱稱 01/16 00:50
※ 編輯: barkleyc 來自: 221.120.65.2 (01/19 11:45)