推 grabbitreen : 麥茶大看書真的超級快耶,20分鐘就看完一本小說了06/09 00:38
→ grabbitreen : !06/09 00:38
請相信臣妾大部分時間還是以相當緩慢的速度在閱讀的XDD
這次會讀這麼快除了因為讀墨的案子有時間壓力外,故事內容讓人很想快轉其實才是主因。
我有一個很可怕的症狀是只要打開一本書,不管它有多難看,我都會盡量把它看完,
棄書率相當低XD
但這件事實在太浪費時間了,只好加快閱讀速度也降低花時間看雷書的傷害XD
→ grabbitreen : 現實生活中,真的有留學回來的人,講話一直晶晶體06/09 00:41
→ grabbitreen : 嗎XD06/09 00:41
有!!(超大聲
我周遭就很多,有時候真的會腦袋突然轉不過來想不起來某些字詞,
或者某些東西就是用外語講會順很多XDD
就算我自己沒在英語系國家留學很久,
但我所處的專業領域中,幾乎業內所有專有名詞都是用英文,
根本不知道(也不在乎)對應的中文翻譯是什麼,
遇到術語就是直接切成英文,
平常開會都會看到一群人使用晶晶體對話,不這樣的話根本無法溝通XDDD
※ 編輯: mugicha (125.224.193.122 臺灣), 06/09/2024 01:18:35
※ 編輯: mugicha (125.224.193.122 臺灣), 06/09/2024 01:23:45
※ 編輯: mugicha (111.253.111.198 臺灣), 06/09/2024 07:40:34
推 parisya : 老闆這樣調資料,都違反公司的法遵了吧(不過制度往 06/09 10:17
→ parisya : 往對有權力的人制衡有限…)晶晶體出現在文本裡真的 06/09 10:17
→ parisya : 會很令人焦躁,比火星文還容易跳過 06/09 10:17
推 jansec : 女主角 叫 項羽?? 然後這中英夾雜我也不行,不過 06/09 12:39
→ jansec : 為何M大要選這本來看XD 被迫嗎?XD 06/09 12:39
→ mugicha : 項羽是男主角的特助,幫忙追妻的苦命人XD 06/09 13:06
→ mugicha : 這一百本書的心得我大概會一路慢慢寫到明年XD 06/09 13:08
推 naorandom : 醫學領域也是充滿晶晶體……因為當初學的時候就是 06/09 16:02
→ naorandom : 英文或拉丁文,那些疾病藥名根本沒有人講中文哈哈 06/09 16:02
→ naorandom : 哈,所以如果看到完全不講英文的醫生角色會一秒出 06/09 16:02
→ naorandom : 戲……現實生活中的醫生不是這樣講話的…… 06/09 16:02
推 jansec : 要看100本......是我會苦笑不得XD 06/09 20:40
→ mugicha : 當時嘗試多讀一些舒適圈外的作品,避免評分只限於 06/09 21:28
→ mugicha : 自己原先的守備範圍而沒有給其他羅曼史作者足夠多 06/09 21:28
→ mugicha : 的機會;才會最後讀了這麼多本,不過讓人哭笑不得 06/09 21:28
→ mugicha : 的作品也是不少,只好為他們寫心得XD 06/09 21:28
推 beautyeye : 寫作教練那本穿上婚紗讓人讀到滿生氣的,男主角超雷 06/11 01:05
→ mugicha : b大直接看穿,好厲害(? 06/11 12:26