精華區beta Romances 關於我們 聯絡資訊
版主們對不起!!!!(深深一鞠躬) 我真沒有想到會闖出這麼大的禍來,下次PO文會更小心,舉例也會更認真的 (淚) 底下也純粹是我心情感想抒發,"完全沒有批評要任何人的意思" 請慎入 其實我會想要和大家分享這個心得,是因為我在今年四月之前有整整兩年在上海工作 一開始會覺得"要命,這些人講話怎麼這麼奇怪" 還需要我上海同事開班授課,教我"作"(上海話發音)是甚麼意思 可能是因為這樣,對於對岸的用語會更加注意一些。 也因為人在中國入境隨俗,我也看起了原創 所以對於對岸寫手和台灣寫手的行文用詞也有在暗暗比較 (不過"原創風"這個詞還是這幾天才學到的耶!) 中國的工作告一段落回來補齊這些日子的言小進度,有了這個驚天動地的發現 (自以為) 上來看好像沒有人注意到,所以分享一下 (其實.....好像有很多人真的沒有注意到 XD是我太敏感惹) 結果@@ 真是抱歉造成大家困擾。 以下是我應該要在第一篇就寫的一些說明 首先,對我來說,古代人說話是甚麼樣子我根本不知道 但一本小說裡人物說話有沒有"古意" 我都會一意孤行的用金庸的小說來比較 差不多是那個樣子的就是有古代感 否則就是有現代感 所以在這樣的前提下,並不是對岸的古代小說就會有古代感 也並不是"對岸可能沿用了三五百年的說法就是古代感" 這是我個人對文章的觀感,並不牽扯任何考據 以這個方法比較,綠痕之前的書對我來說是很"古代"的,直到國師 會覺得國師有"原創風",其實並不是在我列舉出來的例子中而已 而是行文的感覺(文法?) 就是不一樣阿 但是後來看看我所舉的例子真的有的太偏頗了,是我少見多怪了 說真的 每個作者的風格會變是理所當然的 接觸的東西不一樣了 作品自然就改變了 (唯一不變的大概就是那"十個白玉小結"之類的吧? 要打結也應該只是五個而已阿 哪來十個??) 用小說裡細微的用詞變化分辨每個作者的不同時期 和用題材或處理手法分辨我覺得是一樣的有趣。 可能又是我看言小看得太過於認真的一點 但是很樂此不疲呢XD 只是想跟大家分享這一點罷了 思索下來是有一點雞蛋裡挑骨頭的味道啦,但是已經習慣了@@ 小時候覺得"可你就是不應該"這種說法會讓我起雞皮疙瘩 但是現在"可我就是放不下"看得再多我也波瀾不興了。(菸) 想來身為讀者,我也慢慢的在改變著 潛水十多載,幾乎沒有在言小板PO甚麼文 一PO就是這樣沉重的文我好不甘願阿>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.186.249
waterairsun :我的上一本綠痕是藕花深處,再來就是看國師,感覺就 09/05 20:29
waterairsun :是綠痕變很多,我相當訝異(因為要和諧只能講這樣) 09/05 20:29
qamidala :我從痕姐在禾馬的第一本《銀翼殺手》開始看的 09/05 20:34
qamidala :其實過了十年 不可能一成不變 這樣等於原地踏步 09/05 20:34
qamidala :另外推你這篇的心路說明 我並不會覺得你是少見多怪 09/05 20:37
erty :呃我只想說原po知道大E可以修文嗎?三篇都還在同一頁 09/05 20:38
erty :真抱歉這是我龜毛。 09/05 20:38
qamidala :上篇文就很單純看到你對綠痕的感覺與疑惑並舉例罷了 09/05 20:39
easterly :拜託! dini每次補充都超多字的欸 還要修在同一篇裡面 09/05 20:42
easterly :是有需要這麼省版面嗎..... Orz 09/05 20:42
erty :不就說了是我龜毛。 09/05 20:43
saiyumu :可以了解你的震驚,因為我也…… 09/05 20:50
gray0702 :我好像不太 09/05 21:05
gray0702 :認真看書 原po舉的例我完全沒印象xD 09/05 21:06
gray0702 :我覺得是因看書的習慣 看太多 下筆的時候自然就用了 09/05 21:07
gray0702 :我覺得因為某些字詞使用上的改變而不看該作者的書有 09/05 21:08
gray0702 :點太過 畢竟還不致於太嚴重 看來也順順挺和諧的 09/05 21:09
lupins :推原PO... 09/05 21:15
Karenlala :推原PO 我也覺得古文不等於原創風 不過文風這東西不 09/05 22:49
Karenlala :好舉例,綠痕文風的確有變,只是像2樓說的,作者不可 09/05 22:53
Karenlala :能一成不變,加上讀者胃口也會變...大家都在變 09/05 22:54
dindones :推原po。我也覺得妳沒有大驚小怪,因為老實說我也看 09/06 00:31
dindones :的皺眉好幾次,有點適應不良跟覺得某些地方不自然 09/06 00:32
dindones :這畢竟是主觀感受啊.話說..鏡水這次的新書也讓我有點 09/06 00:32
dindones :適應不良......總覺得哪裡怪怪的 09/06 00:33
hermit123 :早期綠痕的古代小說,讓我覺得是用「現代文」去書寫 09/06 01:19
hermit123 :「古代稿」之感,一直到〈九龍策〉和〈陰陽〉系列, 09/06 01:20
hermit123 :才讓我有種看古代稿的感覺。當然這中間,綠痕嚐試了 09/06 01:21
lovejin70439:讀者口味會變,當然作者寫作手法也會變,習慣就好啊 09/06 01:21
hermit123 :許多寫法,例如:〈有間客棧〉的惡搞和〈眾神夢記〉 09/06 01:22
hermit123 :的華麗駢文風,幾乎都讓我快放棄她,但是我覺得那是 09/06 01:23
hermit123 :作者多方面的嘗試與鞭策自己的方式,反正讀者來來去 09/06 01:24
hermit123 :作者也要有所成長,不能只是故步自封、原地踏步。但 09/06 01:25
hermit123 :原Po這次所提出的好幾的例子,真的讓我覺得對作者不 09/06 01:26
hermit123 :是很公平。仔細討論後,好幾的都是古文常見的用法, 09/06 01:28
hermit123 :或許是個人閱讀習慣不同,但這樣貿然的提出推論,真 09/06 01:31
hermit123 :的很有失公允。 (不好意思喔!推文過長) 09/06 01:32
ij70497099 :推原po,不過提出討論這也沒什麼了不起的,也別自責 09/06 03:03
ij70497099 :,因為"犯錯"和"誤會"本來就不是細心就絕對可以搞定 09/06 03:03
ij70497099 :的問題啊,猛一看其實我有種好像是欸的感覺,不過我 09/06 03:04
ij70497099 :看了很多次哦:) 09/06 03:05
ij70497099 :作者在進度 讀者也在學習 有疑惑提出來討論也是很 09/06 03:07
ij70497099 :正常的 原po不也說了是"問問大家是否有相同感受"嗎:) 09/06 03:08
mayinwish :推原po 其實感覺跟你一樣 09/06 04:09
antje1211 :推 hermit123,其實仔細看可以發現陰陽系列的風格大致 09/06 15:35
antje1211 :就是一系列的電影風 端看綠痕想給我們怎樣的感覺 用 09/06 15:36
antje1211 :字遣詞也會不同~ 不然"掮客"時,就會發評論文了~ 09/06 15:37
atuiyuki :推,我覺得綠痕風格真的有變,有很多也不是因為「古 09/06 15:56
atuiyuki :文」的關係! 09/06 15:56
antje1211 :因為大陸原創 我根本看不下去=_= 09/06 16:05
lazyme :有受到影響就是有受到影響啊 不然專業戶跟抽風是怎 09/06 21:02
lazyme :麼來的... 這總不會也掰成是古文吧... 09/06 21:03
chingting4 :推原PO 覺得古文不等於原創風+1 09/06 21:24
yu20399 :覺得寫作風格可能還是有被影響吧 09/07 14:51