→ pauljet : 4/1就可以發注音文跟火星文嗎? 04/01 16:00
推 bichon822 : 推~不過標題要加上作者名 火星文??不就台語發音嗎? 04/01 17:43
→ cheer777 : 不可以嗎?那我改一下噢... 04/01 17:59
→ cheer777 : 呃對不起手機我不會改 晚一點再開電腦.... 04/01 18:00
推 lupins : 逐家就逐家...沒必要用注音符號偽裝成台語啊~ 04/01 18:51
我想了很久為什麼要用逐家...
最後還是用給XD
完全沒想到有給這個字可以用哈哈
推 pearlmaggie : 這本很甜,看完心情很好XD 04/01 19:10
推 vvbn000 : 還在等書來,超期待XD 04/01 19:15
推 abububu : 他的書不錯~ 可是連續看有點膩XD 04/01 19:17
的確是有一點......反正也不會連續看~~~
還有很多其他書可以看啊
可是我最近都在重看舊的....沒有喜歡的新書((悶
推 plnceto : 打給後是大家好吧 哪來逐家?這不是火星文定義吧!! 04/01 20:53
→ plnceto : 版規一-6 合規範好嗎 ...... 04/01 20:54
※ 編輯: cheer777 (1.174.43.161), 04/01/2015 21:30:46
推 LoveATJ : 逐家是大家正確的台文寫法 04/02 14:26
推 OTZorzon : 台文是很有意思又很美的,但要大家都懂就要講解 04/02 15:11
→ OTZorzon : 有興趣可以查XD 打給後算約定成俗吧,哈哈 04/02 15:12
推 LoveATJ : 沒辦法,會台文的人畢竟是少部分,一般沒學過的人會 04/02 18:48
→ LoveATJ : 不太能理解 04/02 18:48
推 plnceto : 我還是不懂打給為什麼是逐家..逐怎麼念都不是tak... 04/03 13:59
→ plnceto : 可台文卻把逐變tak? 04/03 14:00
→ OTZorzon : 那是因為你是用國語的語法在理解台文 04/03 14:33
→ OTZorzon : 打給<只有國語音而無意義,這其實才是火星文 04/03 14:39
→ OTZorzon : 逐家<有意可遁,音的話仔細想也有脈絡 04/03 14:40
推 lupins : 用「打給」北方音「音譯」台語 完全與字面意義無關 04/05 14:36
推 lupins : 只符合台語音的話 達/答/大/...給/啥都可以似是而非 04/05 14:38
推 lupins : 完全不懂台語 也會語意混淆=「打(電話)給(誰)」 04/05 14:41
→ lupins : 我的想法很簡單 要使用台語就使用較正確/專門的用法 04/05 14:41
→ lupins : 不必勉強用所謂的國語讀音、語法 拼寫台語文 04/05 14:42
→ lupins : 不懂台語的人依舊不懂 懂台語的人會覺得很彆扭 04/05 14:43
→ lupins : 對原PO不好意思 變成討論語言問題了~就此打住 04/05 14:45
推 may6033 : 看了推薦文更期待了~但只能慢慢等電子借閱上架 04/06 10:05
→ cheer777 : 那個,所以台文的用字不能用國語的想法來理解嗎? 04/06 16:01
→ cheer777 : 意思是不一樣的噢? 04/06 16:01
推 lupins : 當然。 04/06 17:08
→ tentei : "家後"台文當然不是指你家後面吧.....路人經過舉例 04/07 12:45