推 rsleg :這本我看過但是只記得文案的那些:P (主購哈囉XD) 06/13 13:21
推 magelinus :看文案以為會很好看,結果是雷書?看來是舖陳不夠好.. 06/13 13:23
推 pinkpearl :凱琍的男女主角只要談戀愛都很衝動 06/13 13:51
推 minorik :雖然很衝動,但是近年凱琍的內容都會有點好笑, 06/13 14:33
→ minorik :有時候覺得不用用大腦看點好笑輕鬆的劇情也不錯 06/13 14:33
同意~可是我覺得這本的笑點都很乾QQ
很像硬插的笑點橋段...
→ peichuan :題外話,我不大愛看凱琍的後記耶... 06/13 15:13
我以前有一度覺得後記>>>>>本文XD
在她很常寫貓咪中途的時候
現在她說那種老了所以對戀愛想法巴拉巴拉的道理 我反而沒有很喜歡
而且每本都要談戀愛的道理實在有點很累
我已經不止n次看到她提到 阿婆年紀大了,但還是沒有遇到XXX的戀愛......這類的了XD
※ 編輯: daiting 來自: 114.33.182.53 (06/13 15:20)
→ cccococo :她的主題與故事文案都很有新意,但可惜內容有時..... 06/13 15:21
※ 編輯: daiting 來自: 114.33.182.53 (06/13 15:21)
推 peichuan :對對對,我很討厭他自稱阿婆耶XD 06/13 15:52
推 WOHAHA533 :她的後記我也看不下去... 但有些書還滿喜歡的 06/13 16:14
→ sakainaba :個人覺得他最近的書,內容愈來愈不充實了。 06/13 17:12
推 fungila :我覺得她的後記很有趣,每次都讓我笑,自稱阿婆也很 06/13 20:06
→ fungila :可愛XD 不過我也覺得這本不太好看…… 06/13 20:06
推 BbEeCcKkYy :我還滿喜歡她後記的耶 她的主題常滿有新意 但看的 06/13 21:40
→ BbEeCcKkYy : ^本文內容的話 06/13 21:41
→ BbEeCcKkYy :時候 常覺得描寫手法有點淺 不過我還算不錯喜歡她 06/13 21:42
推 momoking :她的書我挑著看,有時很雷,有時不錯,還可以觀望看看啦 06/13 22:27
推 ewqcxz52 :這本讓我看到睡著.. 06/13 23:23
推 manmanhuang :離題一下 問個問題 現在是不是流行把立刻改成立馬啊 06/13 23:24
→ manmanhuang :我之前也在某個作者的書看到這樣的用法 06/13 23:25
推 smother :立馬好像是對岸用法?@@ 看原創文時都會看到 06/13 23:27
推 WOHAHA533 :會嗎 立馬不過是比較古老的用法 我一直都看到有言小 06/13 23:51
→ WOHAHA533 :用啊 而且我不看原創喔(所以我絕得很普通@@ 06/13 23:52
→ WOHAHA533 :"覺得" 06/13 23:52
推 manmanhuang :以前言小沒在用立馬吧 06/13 23:55
推 shallowsun :立馬一直都有啊 我也沒在看大陸小說 06/13 23:56
推 manmanhuang :樓上版大是看謎版小說還是看實體書啊 因為我看言小一 06/14 01:12
→ manmanhuang :二十年 真得沒看過用立馬來表示立刻 是最近才看到這 06/14 01:13
→ manmanhuang :樣的用法 06/14 01:13
推 DarkApple :武俠玄幻都有用過= = 06/14 01:15
→ lattenight :立馬真的是很很古早的詞,原創未崛起N久年前就有了 06/14 01:23
→ lattenight :我反而好像沒在原創裡見過,沒有它在原創的印象 ~"~ 06/14 01:26
→ lattenight :我只能說,是挑的文,剛好有沒有出現吧~ 06/14 01:27
推 manmanhuang :查了一下教育部辭典 找得到立刻 但輸入立馬 出現的是 06/14 01:46
→ manmanhuang :立馬造橋 立馬蓋橋 形容十分快速或急迫 出自野叟曝言 06/14 01:48
→ manmanhuang :及金瓶梅 06/14 01:48
推 manmanhuang :查教育部國語辭典簡編本 查得到立刻 但輸入立馬 得到 06/14 01:52
→ manmanhuang :的結果是 找不到符合的詞彙 06/14 01:52
推 manmanhuang :補充一下 是教育部重編國語辭典修訂本找得到立馬造橋 06/14 01:57
→ manmanhuang :立馬蓋橋 06/14 01:58
推 smother :之前說對岸用法好像也不太對@@ 因為不像有些詞 06/14 06:31
→ smother :"神馬" "杯具"這種 只是印象中台灣言小作品很少 06/14 06:33
→ smother :用"立馬"阿 感覺都用立刻比較多 06/14 06:34
→ smother :可是最近真的還蠻常看到的 我剛在言小看到"立馬"時 06/14 06:35
→ smother :也是愣了一下 06/14 06:35
立馬我很小的時候就看過囉@@
只是最近比較流行( ̄▽ ̄#)﹏﹏
為什麼我會記得我有看過呢?是因為小學看的某本閒書(非言小,但已不可考)
裡面有立馬 我就寫在作文裡!
然後就被老師打叉叉了╮(╯▽╰)/
我覺得應該算是比較通俗的用法 非正規用語
像是好囧這類的XD
※ 編輯: daiting 來自: 140.116.41.39 (06/14 09:35)
→ chyl :我怎麼記得在布袋戲,歌仔戲或者武俠小說裡會看到立馬 06/14 12:36
推 norains :以前我會用"立馬",後來覺得太好笑....XDDD因為每次 06/14 14:08
→ norains :用都會想到"立馬幫幫忙~~"XDDDD 06/14 14:09
→ lovebear :樓上xd 06/14 21:27
噓 sunny262505 :感覺還好啦~ 看過類似的劇情 沒有被雷到的feel說 06/15 10:13
→ daiting :這...也不用噓我吧Q___Q 06/15 12:36
推 smother :幫推 不同意看法也不用噓啦 有"→"可以用@@ 06/15 13:21
推 momoking :XD看到樓下某篇,忍不住跑來這篇看,立馬應該是方言 06/15 16:57
→ momoking :跟好囧不一樣啦XD 好囧是新世代發明語言,立馬是地方 06/15 16:58
→ momoking :古早用法 06/15 16:58