精華區beta Romances 關於我們 聯絡資訊
最近爆紅的《你的孩子不是你的孩子》原著小說作者吳曉樂原來也是資深言情小說迷, 她在博客來寫了一篇《溫柔半兩》的分析簡介兼論言情小說的操作模式,文章實在 精采,第一段就深深吸引讀者的注意,果然不愧是知名小說家。 她說:刻畫《溫柔半兩》、黑潔明的背後,是想指出我們曾經擁有一整個華麗又頹唐 的帝國。 「故事得從電子書的排行榜開始說起。一位享譽盛名的版權代理在臉書上呢喃:這位長據 著榜上的黑潔明到底是誰呢?此語一出,一干臉友都暴動了。在底下火速留言,爭先恐 後地介紹。激動的背後,埋藏著一綹「怎麼可以不認識黑潔明」的哀怨。我於是動念, 詢問OKAPI編輯這一回可否寫《溫柔半兩》,對方毫不猶豫點頭,理由是:這個領域明 明長期吃掉不小的版圖,但,實在神祕啊。於是,項莊舞劍,意在沛公,刻畫《溫柔半 兩》、黑潔明的背後,是想指出我們曾經擁有一整個華麗又頹唐的帝國。」 華麗又頹唐的帝國,多美啊。曾經擁有,又多麼令人感傷。 文章連結如下,與大家分享 https://okapi.books.com.tw/article/11424?loc=P_020_001 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.126.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Romances/M.1540604140.A.4DB.html
happy2006 : 寫的真好!! 10/27 12:07
※ 編輯: pttchocolat (122.116.126.102), 10/27/2018 12:35:26
hunter05469 : 黑大真的好厲害 10/27 14:30
meatbouz : 這篇讀書筆記真的很不錯~讓我回想之前看溫柔半兩的 10/27 16:00
meatbouz : 情節~ 10/27 16:00
akinchu : 寫的真好! 10/27 16:41
lupins : 為什麼文案有繁簡轉換的錯字?! 複製簡體的嗎?! 10/27 18:28
saunara : 哪裡有錯字?「一『干』臉友」嗎? 10/27 19:32
lupins : 長髮啊  10/27 19:36
saunara : 原來lupins大是指連結的文章,我還以為是PTT的文章 10/27 20:43
saunara : 想說看了好多次,都沒看到錯字。(汗) 10/27 20:45
lupins : 哈哈 到Okapi才能看到全文啊 10/27 20:53
pttchocolat : 我也有看到文章裡那個長「發」,超礙眼。 10/27 21:40
leadensky : 剛剛告訴作者了、因為她是用注音輸入法,她是一邊 10/28 23:23
leadensky : 看書一邊默念打上去的、所以把髮打成發了,她明天 10/28 23:23
leadensky : 工作日會再跟編輯說 10/28 23:23
pttchocolat : 老天,竟然是自己打上去的,那麼多字,太太感人了。 10/29 00:37
chiapinku : 這感想用字遣詞 寫的真好 ~ 10/29 20:35
shinzun1701 : 推這篇更推黑大~ 10/29 23:29
lyt40 : 推,懷念言小是默默主流的年代 10/31 19:28
chirpspeep : 寫得真好 11/01 17:26
RUNINTO : 推 11/04 20:37
newevian : 這篇介紹的文辭也太優美 11/06 23:13
chishuo : 文筆太精湛,表達力一流!把我對黑潔明作品無法真 11/07 23:37
chishuo : 切形容的喜愛,全都用文字清楚的表達出來,強! 11/07 23:37