精華區beta Romances 關於我們 聯絡資訊
書名: 驕女跌一跤 作者: 夏灩 出版社/書系: 狗屋/採花系列 心得感想: 書名雖然說,這是個驕驕女遭受挫折而找到真愛的故事 但是我總覺得,看過穿著prada的惡魔以後,還有我身邊不乏機車女案例 總覺得其實女主角只是因為是漂亮女生頭腦不錯而稍微有嬌氣了點 還不至於到"驕"的程度。 畢竟她為人正直,工作表現其實可圈可點,比起很多頭腦不清楚的驕女們好的多 但我覺得約兩個月女主角就能忘情交往10年男友,3個月後就能展開新戀情 讓我不禁覺得,這個女主要不是真的早就不愛前男友;要不就是真的不挑 不然大腦的神經迴路是能這麼快就被抹去換上新迴路的喔! 交往10年,大腦的神經迴路,關於這個人的記憶連結會很深刻,感覺女主角好像 因為分手大概愛情中風了吧,不然為何對前男友的迴路斷的如此快速? 撇去戀情來的快的設定,其實我覺得作者把男女主角雙方感情的生成 還有男女主雙方對對方的愛意描寫,寫的很細微動人, 尤其是女主角到男主角家打掃,以及後來發生親密關係那段落 堪稱是我心目中動人程度有到Top3。 但,美中不足的是,為何有寫出如此細微動人的文筆,但卻要夾雜網路用語? 甚至是大陸的網路用語,如"打醬油","小區","弱弱的聲音"等 我也不懂,為何前面女主拿著iphone都沒有採用諧音了 為何"facebook"卻要寫成"非死不可" 因為當過補習班老師,也敎過表弟等親戚作文,老實說我看到這些用語 就會情不自禁的想要扣分啊。 尤其是大陸的網路用語,並不是所有的讀者都有看大陸網路文章的習慣 既然是印成鉛字出版的出版品,其他段落也都有很好的佳作的話 修改一下這些用語體貼讀者,也是把整體作品質感再升級吧 不然因為這樣導致作品扣分,真的很可惜啊! PS:真的覺得人的個性真的會導致一個人命運的走向 因為我讀國中的時候,也曾經被同班的男生排擠過(我是女生) 好像因為這樣也曾經有被暗算欺負的樣子(說好像是因為我真的忘記了) 但是不曉得是不是我個性真的很容易忽略別人的惡意 老實說,我很少感到困擾,甚至早就忘記當初別人對付我的手段了 後來還是當初排擠我的人在臉書找到我向我道歉 我還安慰他說,事情過了十幾年我早就忘光光,我當初根本沒有生氣也沒有難過 結果是對方自己內疚很久,害我有一種是不是我害他良心不安好久的感覺。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.5.17
alice51283 :個性真的很容易忽略別人的惡意=>好棒喔我也想要這樣 06/05 00:06
alice51283 :的個性XDDD 06/05 00:06
yofreestyle :請問.....打醬油和小區是什麼意思? 打醬油的意思就是說來蜻蜓點水一下,不是認真在這件事情上的意思 在大陸也有跑龍套,當背景人物的意思 小區就是指,居住地附近的社區,他們都叫小區 JustRyo225 :弱弱的聲音是什麼意思??? 這個是指一個人因為遲疑或不敢發問,但又不得不回答或發問的時候 因為害怕被責罵或嘲笑,所以講話的時候語調就很小聲 大陸網友最常說:弱弱的問一句 就是怕自己發問的問題被罵或被嘲笑,所以在發問前就現這樣寫 以防止被嘲笑或責罵
midori8310 :我也很不喜歡這種不正式的用語 超級扣分! 06/05 00:42
amy93 :台灣的網路用語還可接受,大陸的網路用語就..... 06/05 04:18
amy93 :我會想:是怎樣,你(作者)是大陸人嗎? 推!我也覺得作者為什麼要寫讓大家看不懂得網路用語, 甚至會覺得,這些用語和她其他的文筆不符,真的是同一個人的文筆嗎 如果是也差太多,因為老實說他用的大陸網路用語,除了小區外 我都覺得這種用法有點粗鄙,每次我看大陸文章的網路用語 都會常常覺得他們粗鄙的文法很多,真的不適合學習 ※ 編輯: minorik 來自: 218.164.9.80 (06/05 10:48)
Tchieh :我不覺得弱弱的聲音很奇怪耶 囧 我只覺得很貼切 06/05 12:52
minorik :那也可用"微弱的聲音啊",不是比較修飾且好聽好看 06/05 13:19
snowtoya :不覺得微弱的聲音比較好聽耶,"弱弱的說"其實現在台 06/05 13:28
snowtoya :灣也常聽到人家在講了,也沒啥粗不粗鄙的 06/05 13:28
snowtoya :以前"小三"也是大陸人在說,現在台灣還不是都講小三 06/05 13:29
chyl :除了小區以外,另二個不覺得是大陸用語耶 06/05 13:30
minorik :我的重點是...就像前面推文有人發問一樣 06/05 13:38
minorik :並不是所有人都懂大陸的網路用語 06/05 13:38
minorik :體貼一下在地讀者修改一下用語不是更好 06/05 13:39
snowtoya :弱弱的聲音不會聽不懂看不懂啊,而且確實比較貼切 06/05 13:45
minorik :樓上讀者我知道您不會聽不懂看不懂,是我錯了可以嗎 06/05 13:47
minorik :我無意挑起兩岸政治議題也無意引戰 06/05 13:47
minorik :只是想要說明我的想法 06/05 13:48
minorik :您已經表明您不會看不懂了我知道 06/05 13:48
minorik :但也有一些讀者表明他們看不懂 06/05 13:48
minorik :難道他們的意見就不是意見嗎 06/05 13:48
snowtoya :從文裡斷章取義隨便截一句話出來本來就很容易讓人看 06/05 13:49
minorik :更何況作品都已印成鉛字出版了 06/05 13:49
snowtoya :不懂或誤會意思。我也只是表達我的看法,不懂原PO在 06/05 13:50
snowtoya :激動什麼耶 06/05 13:50
minorik :您的推文不就是針對我嗎?哈哈 06/05 13:52
snowtoya :所以你能PO文表達你的看法我就不能推文表達我看法嘍? 06/05 13:53
snowtoya :如果您不能容人挑戰,煩請下次先說一聲,我會乖乖避 06/05 13:53
snowtoya :開的,謝謝 06/05 13:53
minorik :我的立場...就只是希望作者能夠更體諒在地讀者而已 06/05 13:54
minorik :畢竟真的不是所有的人都看的懂打醬油等的意思 06/05 13:55
minorik :我知道樓上讀者您看的懂,但...您看的懂 06/05 13:55
minorik :不代表大家就跟您一樣看的懂 06/05 13:55
minorik :但您表達意思的感覺好像是其實大家都看的懂 06/05 13:56
minorik :我沒有必要指出 06/05 13:56
minorik :對不起...上面一行推錯文 06/05 13:57
minorik :所以您才一直針對我提出的語詞解釋有意見 06/05 13:58
notettu :我怎麼沒發現有這些用語...可能我看太快,只要不影響 06/05 14:52
notettu :到情節表達應該都還好,可能作者原創看多了就不小心 06/05 14:53
notettu :寫下去了XD 06/05 14:54
peifen :不覺得「弱弱的聲音」和「打醬油」是網路或大陸用語 06/05 17:55
peifen :而且每個人的閱讀範圍不一樣,作者如何確定一個詞彙 06/05 17:56
peifen :所有人都看得懂?有的人看不懂也不代表那個詞是外來語 06/05 17:58
umipe :弱弱的還蠻常見的@@ 06/05 17:59
makiko1222 :"弱弱的"還好 "打醬油"就真得很大陸 06/05 18:00
makiko1222 :畢竟台灣從我有記憶以來 都沒什麼打醬油這種動作 06/05 18:03
coffeeing :"弱弱的"還好+1,不過打醬油和小區就真的很大陸 06/05 18:06
JustRyo225 :不知道之後會不會出現"給力" "神馬" "有木有" XDDDD 06/05 18:21
peifen :我看過……小時候在嘉義老家被大人帶去油行 06/05 18:30
peifen :用細細長長的勺子在油桶裏連續快速抽動,把油打出來 06/05 18:32
peifen :醬油花生油都有,油行自製的油香味品質比工廠好 06/05 18:35
makiko1222 :好特別喔 我連小時候回鄉下老家 印象也是玻璃罐裝的 06/05 18:58
makiko1222 :醬油...現打感覺還滿有趣 06/05 18:59
zoxup6 :小區...我只想到屈臣氏XD 06/05 20:21
likecandy :打醬油跟小區都是大陸用語 如果在台灣講小區大家會 06/05 20:22
likecandy :覺得在講屈臣氏 打醬油我也只知道是在講"以前人買醬 06/05 20:23
likecandy :油" 但完全不知道引申的意思!! 06/05 20:24
mr0831 :原PO太激動了吧XDDD語言嘛,能溝通就好啦~可能因為 06/05 21:04
mr0831 :我看太多"打醬油"的用法了,一開始不懂看幾次就懂了 06/05 21:06
mr0831 :XDDDDDDD就跟學英文一樣,看幾次就通了:P 06/05 21:06
meatbouz :我覺得看久了自然就習慣了耶,看的時候也不特別覺得 06/05 21:38
meatbouz :哪裡不順,而且比起有一些沒什麼內容的小說,這本算 06/05 21:38
meatbouz :是很ok了,我覺得創作者也是很努力的,可能她的習慣 06/05 21:41
meatbouz :用語,對其他人來說,不見得是習慣用語而已。 06/05 21:42
novelfly :我覺得每個人標準不同,我自己的話,大陸用語比較不 06/05 21:51
novelfly :能接受錯字諧音(如杯具) 火星文(如555、BH、FH等) 06/05 21:52
novelfly :以及太過明顯的(如小樣兒) 原po的例子中,我覺得 06/05 21:52
novelfly :除了小區以外,打醬油跟弱弱都還好 06/05 21:53
uenzan :對不起~我剛看標題一時眼殘看成了"騎女跌一跤"(掩面) 06/05 22:52
rsleg :我也都很順的看過~完全沒發現~"~ 是不是被同化了lol 06/06 00:22
midori8310 :我真的看不懂耶...以為小屈是屈臣氏= = 不看原創和網 06/06 00:36
midori8310 :小就是這樣 不喜歡這種用語.... 06/06 00:37
taxper :去查了下 小區指社區 打醬油=划水=摸魚 06/06 01:20
taxper :修正上面 打醬油指路過 06/06 01:26
taxper :源自廣東某市民就“豔照門”接受採訪時說的一句: 06/06 01:26
taxper :“關我鳥事,我是出來買醬油的”。 06/06 01:26
taxper :網路語中相當與“路過”,有“與我無關”的意思 06/06 01:27
JOYJS :完全沒注意~但原po說的三個原本是真的都不懂@_@ 06/06 21:25
levi97 :無聊....有必要這麼敏感?裡面是牽扯了什麼? 06/06 22:39
abine :我一直以為打醬油是台語耶!!台語不是有「問島由」 06/07 10:31
abine :這個詞嗎?用法就是沾一下這樣 @@ 06/07 10:32
abine :弱弱的聲音... 有很大陸嗎? 06/07 10:34
abine :小區就是對岸的用法了...台灣的小區是區臣氏 XD 06/07 10:36
WOHAHA533 :"弱弱"還好 但"打醬油"跟"小區"完全不知道是啥= = 06/07 13:10
WOHAHA533 :反正夏灩的書不是我的菜... 06/07 13:10
WOHAHA533 :levi97大也許你覺得無聊 但也是有人會在意的 06/07 13:12
chyl :我看到打醬油也直覺是台語的沾醬油... 06/07 13:23
amy93 :不喜歡的人只是單純因為看不懂而已,敏感的是你自己吧 06/07 16:19
amy93 :levi 06/07 16:20
bonppy :不會對作者措詞感到反感 但會把反感直接投射給女主角 06/10 21:33
bonppy :就結果來說這本我不愛 因為女主角好煩="= 06/10 21:34
bonppy :糗!我推錯本我是不喜歡不准太寵我的女主角 06/10 21:37