作者kikarul (霧擾)
看板Romances
標題Re: [轉錄][新聞] 暮光之城熱賣 下一本哈利波特?
時間Wed Oct 3 23:23:52 2007
※ 引述《hikari01 (momoko)》之銘言:
: 尖端出版社企畫坦承,如此包裝確實讓該書看來像純少女讀物,或許會限制讀者群眾,但
: 當初會如此包裝,也是因過去經驗中,國外賣得好的國內不見得好,才學習日本,沿用近
: 年走紅的輕小說模式,現在他們正討論換封面重新上市。
: 【2007/08/19 聯合報】
有嗎?我昨天看到介紹的封面之後確實有驚嚇到,去討論區反應封面太過年輕
以及希望換封面的建議。以下引用我上去反應所得到的答案:
「親愛的讀者您好:
當初我們是參考日本的做法來包裝這套書,希望能因此吸引更多年輕的讀者願意
閱讀;而嘗試讓國人插畫家來負責封面的插畫,也是希望能藉此讓這本書更貼近
台灣的讀者。
作者的筆調是很輕快的,內容也非常流暢而精采,屬於年輕?澀的奇想故事,
因此編輯部會希望將本書包裝得年輕化一些,希望封面不要給予讀者距離感。
希望以上有解答您的疑問,也期望日後您能持續給予支持及指教,謝謝 」
雖然說超級官腔,但我並不覺得看起來有想換封面的樣子。
想年輕化…那種封面只能吸引到國中年齡層吧(這樣才有距離感哩),
她們確定現在的國中生除了哈利波特之外,喜歡看「字多的書」嗎?
這種官腔讓我很不舒服也感覺沒誠意,
我應該不會嘗試接觸這套中文版了吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.181.52
推 meisterhaft:年輕化也可以有質感~而那個封面是很沒質感~那女生的臉 10/03 23:32
→ meisterhaft:根本就變型了嘛~整個封面看起來有夠詭異..... 10/03 23:32
推 kikarul:找國內插畫家明顯是想省錢,不想買封面版權吧?-_-找藉口 10/04 00:01
推 darkheart:我想看這本書,但實在不喜歡中文版封面,於是買英文版, 10/04 06:28
→ darkheart:感覺他們封面不改應該會流失一些讀者吧 10/04 06:28
→ adchi:不知道翻譯是不是也這麼「少女風」.... 10/04 07:13
推 lupins:尖端出版...Orz 10/05 22:53
→ dk99:希 10/12 03:54