※ 引述《mikire (秋日韶光淒清)》之銘言:
: 前面的PO說他的寫作很像國外羅曼史,小米國外的東西
: 看得不多,難說出什麼,不過瑾鴦倒是提到他自己喜歡
: 琳達 霍華
: 巷夜情深的筆觸很細膩,心理層面很多,就像他對琳達
: 霍華的評語一般,給看多羅曼史的人煥然一新的國內作
: 品,彷彿從角色們的額頭上架了攝影機看出去,周邊的
: 描寫很多,就像「看得見的聲音」(盜用某Y友的作品名^^)
大家的小說入門似乎都是席絹的第一本小說,
不過我的第一本卻是林白的"浪漫經典"喔........
記得剛開始最瘋了,
還出一本就買一本呢........
還好我沒瘋太久.....不然我媽會砍了我......
到是在那時候看到了茱麗‧嘉伍德的書,
她的書中大部分是在描寫中世紀英格蘭與蘇格蘭高地間勇士的故事,
每個主角都很有特色,
我很喜歡這樣的感覺,
一開始不習慣看國內小說可能也是因為被翻譯小說灌壞胃口了,
因為每一本翻譯小說都花了很大的篇幅在敘述兩個人相處的情形,
(雖然也是一見鍾情的狀況),
不會見了兩面就上床了........
而且我覺得以現在小說的開放程度而言,
其實很多翻譯小說還寫的很含蓄呢......
最近茱麗也有一本新書"贖金",
我覺得寫的很不錯,
大家可以去借來看看.......
--
真正幸福的人,
是在看到他人也幸福快樂的時候,
能夠露出祝福的微笑......................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h82.s243.ts31.hinet.net