精華區beta Romances 關於我們 聯絡資訊
關於穿越文語言隔閡的問題, 古代稿大家沒語言障礙也就算了,畢竟大家還在同一個地球 相較之下,那種穿越到異世界「你說國語我也通」的狀況就更離譜了... 被丟過去的角色只要負責驚慌失措就好,偶爾還有那種文字也通的狀況出現 > 最好連通緝佈告都看得懂啦~~~~~ 原來異世界的通用文字是中文哪..... 這種環境不由得讓人羨慕耶..... 異世界穿越文比較會考慮合理性的, 我也只有看過十二國記跟「今日魔」系列作 有交代語言系統是怎麼打通的。 > 陽子有外掛加持,有利被強迫打通任督二脈... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.13.154.201
papayakun:我記得以前看過女主穿到明朝或是16世紀的英國 因為會講 05/08 00:16
papayakun:英文 結果促進外交或是融入當地環境 實在太扯了 16世紀 05/08 00:16
papayakun:的英文跟現在差爆多的好嗎 看看莎士比亞的劇本就知道了 05/08 00:17
asukasherry:明朝跟16世紀英國都還是古代,而且,現代英語跟古代英 05/08 00:17
asukasherry:差異性頗大,我也是被莎士比亞整到快哭出來... 05/08 00:18
papayakun:拍拍樓上 我現在論文就是研究莎士比亞的劇本哪 泣 05/08 00:22
papayakun:噗 難怪現在晉江原創上寫異世界的都直接設成類東方世界 05/08 00:24
yui0218:也許都自備了一台小叮噹 只是沒有特意寫出來(冷) 05/08 00:32
papayakun:是傳說中的翻譯糕嗎XDD 05/08 00:36
yui0218:就是那個 其實日本漫畫界也是這樣阿 哪種生物都會說日語 05/08 00:38
popolos:我覺得闇河魅影(??)被男主角親一下就會講該國語言才爛到 05/08 00:40
popolos:傻眼,這種設定未免也太方便了吧 =.= 05/08 00:41
nana7:推樓上,個人認為漫畫 來自遠方 的設定就很不錯.. 05/08 00:43
papayakun:推日本漫畫界什麼生物都會說日語XDD 05/08 00:45
yui0218:來自遠方超棒!! 05/08 00:51
yomiya:也跟莎士比亞纏鬥過一年,實在是太痛苦了…… 05/08 00:52
yomiya:小說都直接設定有翻譯豆腐在,講什麼都通。 05/08 00:53
Lotte0401:闇河至少帶到語言怎麼相通.更多是作者根本沒交代的 05/08 01:25
sampy:推來自遠方 要學語言又要賺錢 XD 05/08 18:36
dahliamira:日本的動漫畫全部都會說日文耶 05/08 19:48
dolphincan:推 來自遠方! 05/08 21:18
janeliao:說到異世界我就想到駱沁的書...我忘了書名,但是好像是她 05/10 16:32
janeliao:的第一本作品吧!他也有說到女主角也是慢慢學新的語言的 05/10 16:33